Eu Acho que é um sistema fantástico, mas acho que confiná-lo aos candidatos a doutoramento é incluir poucas pessoas e demasiado tarde na vida. | TED | أنا أعتقد أنه نظام رائع، لكن أظن أن تركه لمرشحي الدكتوراه يختزله إلى قلة جدًا من الناس، و مرحلة متأخرة في الحياة. |
Acho que é plausível começarmos a integrar robôs de forma semelhante. | TED | أعتقد أنه من الممكن أن نبدأ دمج الروبوتات بطرق مشابهه. |
E Acho que é mais poderosa do que o ímpeto sexual. | TED | و أعتقد أنها أعظم فى قدرتها عن قوة الدفع الجنسية. |
Acho que é por as luvas modernas serem demasiado grandes. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا بسسب أن القفازات الجديدة كبيرة جداً |
Até Acho que é bastante raro ter essa tendência em simultâneo com a ansiedade generalizada porque, quando me finjo doente, sinto-me muito ansioso. | TED | و أظن أنه حقيقة من النادر أن يكون لديك داء التمارض واضطراب القلق العام، لأن داء التمارض يجعلني أشعر بقلق شديد. |
"Pois, Acho que é a tua maneira de te sentires vivo. | Open Subtitles | نعم ، اعتقد انها طريقتك بالشعور بأنك على قيد الحياة. |
Acho que é porque os "media", todos os "media", nos oferecem uma janela para o nosso mundo. | TED | أعتقد أنه مهم لأن الوسائط, كل الوسائط, وفرت لنا نافذة لننظر بها إلى عالمنا مجددا. |
Acho que é uma estupidez mudar a personagem de Ulisses. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الغباء أن تغير في شخصية عوليس |
Não conheço a terminologia legal para isso, mas Acho que é abandono. | Open Subtitles | أنا لا أعرف الرأى القانونى فى الامر ولكنى أعتقد أنه انتهاك |
Acho que é melhor se você guardar este artigo, Mademoiselle. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل أن تحتفظي بهذة يا آنستي |
Eu Acho que é meigo. Talullah querer ser Sylvia Plath. | Open Subtitles | أعتقد أنها لطيفة تالولا تريد أن تكون سيلفيا بلاز |
Acho que é tifo. Se for, estamos em sarilhos. | Open Subtitles | أعتقد أنها الحمى، إذا كانت هى، فنحن بمشكلة. |
Acho que é uma convocatória a que devo ir. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا تاريخ محكمة أُفضّل أن أبقيه |
Acho que é difícil vencer uma guerra com palavras. | Open Subtitles | أظن أنه من الصعب الفوز بالحرب بالكلمات أيهاالسادة |
Acho que é só um mito para vender revistas. | Open Subtitles | اعتقد انها مجرد خرافة تساعد على بيع المجلات |
Acho que é a pseudomona. Eu tirava a Vancomicina. | Open Subtitles | لازلت أظنه السيدومانوس أرى أن نمنع عنهم الفانكوميسين |
Acho que é tudo verdade, mas a casa é assustadora. | Open Subtitles | أظنها الشيء الحقيقي لكن المكان مخيف ماذا وجدت ؟ |
Acho que é uma câmera gigante. O que houve com as pequenas? | Open Subtitles | أعتقد أن هذه كاميرا عملاقة ماذا حدث للكاميرات من الحجم الصغير |
Vamos todos morrer, sabias? Sinceramente Acho que é demasiado simples para ti. | Open Subtitles | سنموت جميعا , أتعلمين بصراحة أظن أن هذا سهل جدا عليك |
Acho que é uma unidade de transporte para outra coisa qualquer. | Open Subtitles | أظن أنها نوعٌ ما من وحدة متحولة من شئ آخر. |
Eu Acho que é traição falar dessa maneira com os nossos próprios soldados. | Open Subtitles | أعتقد هو خيانةُ لمُنَاقَشَة ذلك الطريقِ حول أولادِنا الخاصينِ. |
Eu Acho que é importante que as crianças comam muito queijo. | Open Subtitles | أعتقد بأنه من المهم أن يتناول الأطفال الكثير من الجبن |
Eu Acho que é hora de limpar esta querida alma também. | Open Subtitles | اظن انه قد حان الوقت لتطهير هذه الروح العزيزة ايضا |
Só Acho que é melhor tratarmos disto fora da nação de Vampiros. | Open Subtitles | أعتقد أنّه يستحسن بنا أن نخرج من عشيرة مصاصي الدماء بهذا |
Acho que é perigoso de mais para si, se eu ficar portanto, devia era ir com os meus pais. | Open Subtitles | أعتقد انه خطر جدا عليك لو بقيت اذا يجب علي أم أذهب مع والدي في الـ أخير |