"as pessoas que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الناس الذين
        
    • الأشخاص الذين
        
    • الناس التي
        
    • الأشخاص الذي
        
    • الاشخاص الذين
        
    • الأناس الذين
        
    • والناس الذين
        
    • الناس الذي
        
    • للناس الذين
        
    • الناس اللذين
        
    • الناس التى
        
    • أولئك الذين
        
    • القوم الذين
        
    • للذين
        
    • فالناس الذين
        
    HA: as pessoas que vêm até nós são bem-vindas. TED حواء: الناس الذين يأتون إلينا، نحن نرحب بهم.
    as pessoas que dizem: "Não sentem essa equipa perto desta equipa "porque eles gostam de barulho e eles precisam de silêncio." TED الناس الذين يقولون، لا تجلس هذا الفريق إلى جانب هذا الفريق، لأنهم يحبون الضوضاء، ولأن هؤلاء يحتاجون إلى الهدوء.
    as pessoas que têm acesso a estas drogas deixaram de morrer. TED الناس الذين يمكنهم الوصول إلى هذه الأدوية توقفوا عن الموت.
    Pensamos que temos um problema com as pessoas que poupam demasiado. TED نظن أننا لدينا مشكلة الأشخاص الذين يدخرون أكثر مما ينبغي.
    Estas são as pessoas que estão obcecadas por qualquer coisa. TED هؤلاء هم الناس الذين لديهم هواجس مع شئ ما.
    Depois de as pessoas que têm bilhete terem entrado, fecham as portas. Open Subtitles بعد أن يدخل جميع الناس الذين معهم تذاكر سيغلقون جميع الأبواب
    Não vale a pena. Não se prejudica as pessoas que amo. Open Subtitles إنه لا يستحق ليس وهو يتلاعب مع الناس الذين أحبهم
    as pessoas que o vêm buscar... são boas pessoas? Open Subtitles الناس الذين سوف يأخذونه.. هل هم أناس طيبون؟
    Está bem, que tal as pessoas que não têm filhos? Open Subtitles حسنا ، ماذا عن الناس الذين ليس عندهم أطفال؟
    Pensa-se em todas as pessoas que aqui viveram, geração após geração, centenas e centenas de anos, todas aquelas vidas. Open Subtitles تفكّرين في كلّ الناس الذين عاشوا هنا أجيال بعد أجيال مئات ومئات من السنين كلّ أولئك البشر
    É verdade, às vezes conhecemos as pessoas que vivem ao lado e acabamos por ser amigos para sempre. Open Subtitles أحيانا يجب أن نعرف الناس الذين نشترك معهم في السياج وينتهي بهم الأمر أصدقائنا إلى الأبد
    Porque queres voltar a trabalhar para as pessoas que te fizeram isto? Open Subtitles لما العودة للعمل من أجل الناس الذين يضعونك في كل هذا؟
    Vês por que sou céptica com as pessoas que têm "dons"? Open Subtitles أرأيتِ لمَ أنا متشككة من الناس الذين لديهم موهبة ؟
    as pessoas que gostavam desse jogo estão na casa dos 40 agora. Open Subtitles الناس الذين كانوا يتابعون هذه اللعبة في الأربيعينات من اعمارهم الآن
    E as pessoas que conhecemos... na sala de espera. Open Subtitles و الناس الذين تلتقي بهم في غرفة الانتظار
    Estas leis têm suporte político precisamente porque visam as pessoas que os eleitores não querem ver nem conhecer. TED هذه القوانين لها دعم سياسي تحديدا لأنها تستهدف الأشخاص الذين لايريد الناخبون رؤيتهم أو المعرفة عنهم.
    as pessoas que acreditam que o Elvis está vivo? TED الأشخاص الذين يعتقدون أن إلفيس لا يزال حيّا؟
    as pessoas que apoiam Trump, e as que apoiam Bernie Sanders, gostam de políticas diferentes, mas o ponto comum era a raiva. TED الناس التي تحب ترامب، والناس التي تحب بيرني ساندرز، كانوا يحبون سياسات مختلفة، ولكن ما كان في العمق هو الغضب.
    Sabes, as pessoas que ficam a olhar para o relógio, geralmente significa, que estão preocupados com alguma coisa. Open Subtitles أتعلمين، الأشخاص الذي يستمروا في النظر لساعاتهم، عادة ما يعني الأمر أنهم قلقون حول أمراً ما.
    Tenho algumas informações sobre as pessoas que andam à procura. Open Subtitles انا لدى بعض المعلومات عن الاشخاص الذين تبحثون عنهم
    Não é fácil perder as pessoas que se ama. Open Subtitles ليس من السهل إطلاقاً خسارة الأناس الذين تحبهم
    E as pessoas que lá vivem ainda a mantém. Open Subtitles والناس الذين يعيشون هناك ما زالوا يحتفظون به
    Pessoas que querem fazer muito dinheiro em pouco tempo e as pessoas que pensam nos efeitos a longo prazo sobre a Islândia. Open Subtitles الناس الذي يُريدونَ جني كميات كبيرة من الأموال في وقت قصير والناس الذي يُفكّرونَ بشأن التأثير الطويل المدى على آيسلندا.
    O Hallowe'en é só para as pessoas que fingem serem psicopatas. Open Subtitles عيد القدّيسين مخصص فقط للناس الذين بوسعهم ارتداء أزياء كمختلّين.
    É necessário um filho da mãe para quebrar o hábito. as pessoas que são incapazes de se tornar em filhos da mãe em beneficio próprio recorrem a nós. Open Subtitles الناس اللذين ليس بأمكانهم ان يكونوا ابناء عاهرة بمفردهم يأتوا الينا
    De todas as pessoas que existiram no mundo... só há uma a quem deves amar, uma a quem deves procurar até a encontrares. Open Subtitles من بين جميع الناس التى عاشت من نهاية العالم إلى نهايته يوجد فرد واحد فقط لتحبه واحد فقط تسعى للعثور عليه
    As únicas pessoas que não sentem vergonha são as pessoas que não têm capacidade de relação ou empatia. TED نحن متأكدون بأن من لا يشعر بالعار هم أولئك الذين ليس لديهم السعة لتكوين الروابط والعواطف.
    as pessoas que geram o governo de momento não estão com um... humor muito apreciável. Open Subtitles القوم الذين يديرون هذه البلد الان ليسوا مزاج يسمح بالاستيعاب الان
    Mas isso só era válido para as pessoas que também acreditavam que o "stress" é prejudicial à saúde. TED ولكن هذا يخص فقط الأشخاص بالإضافة للذين كانوا يعتقدون بأن الضغط مضر لصحتهم.
    Mas se brincarmos com esse livro, as pessoas que me querem fora daqui vão tomar medidas... contra todos nós. Open Subtitles لكن لو قمنا باللعب بذلك الكتاب فالناس الذين يريدون خلاصي من هنا سيتخذون رد فعل عكسي تجاهنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus