"aves" - Traduction Portugais en Arabe

    • الطيور
        
    • للطيور
        
    • الدواجن
        
    • طائر
        
    • طيور
        
    • الطيورِ
        
    • بطيور
        
    • طيوري
        
    • والطيور
        
    • الطير
        
    • بالطيور
        
    • عصافير
        
    • للطيورِ
        
    • طير
        
    • العصافير
        
    Graças à ciência, sabemos agora que as aves são dinossauros vivos. TED بفضل العلم، نحن نعلم الآن أن الطيور هي ديناصورات حية.
    Ele e Ícaro iriam fugir da prisão a voar como só as aves ou os deuses podiam fazer. TED يمكنه أن يطير هو وابنه بعيدًا عن سجنهما فقط كما تستطيع الطيور أو الآلهة أن تفعل.
    As aves voam para um local seguro, todos menos o casuar, que não consegue voar com as suas asas frágeis. TED تهرب الطيور إلى مكانٍ آمن جميعهم ما عدا طائر الشبنم، الذي لا يستطيع الابتعاد عن الأرض بأجنحته الصغيرة.
    O "foie gras" envolve a alimentação forçada de aves. TED حيث يشمل كبد الأوز المسمن التغذية الإجبارية للطيور.
    Podíamos ver uma estirpe de aves que infetaria os bandos dos aviários e ficaríamos sem ovos para as vacinas. TED يمكنكم رؤية سلالة جديدة في الطيور تصيب أسراب الدواجن, و بالتالي لن يتوفر لدينا البيض لصنع اللقاحات.
    Aquela foto em baixo é uma colónia de aves onde puseram barreiras. TED في اسفل الصورة يوجد محمية طيور تم احاطتها حماية من النفط
    Venham juntar-se a nós na ciência cidadã e dizer-nos que aves estão a encontrar nos lugares que visitam. TED وتعالوا انضموا لنا في العلم التشاركي وأخبرونا عن الطيور التي تجدونها في الأماكن التي تتردّدون عليها.
    A co-evolução ligou os insectos, as aves e as plantas para sempre. TED التطور المشترك شبك بين الحشرات و الطيور و النباتات إلى الأبد.
    No surto em aves, vemos que este vírus foi encontrado praticamente no mundo inteiro, exceto nas Américas. TED في حالة الطيور إتضح لنا أن العالم كله تقريبا قد رأى الفيروس، ما عدا الأمريكتين.
    Depois do almoço, saímos para massacrar mais algumas aves. Open Subtitles بعد الغداء ذهبنا نحو مجزرة لبعض الطيور المسكينة
    não queria um casal de aves que... fosse muito demonstrativo. Open Subtitles انا لا ارغب بزوجين من الطيور ان هذا كثرا
    A carriça, a mais diminuta das aves, luta para proteger as crias no ninho, contra a coruja. Open Subtitles يفتقر إلى مشاعر الإنسانية النمنمة الجبانة أصغر الطيور حجماً ستقاتل البومة لحماية فراخها فى العش
    Tudo o que quero fazer agora; é observar as aves. Open Subtitles كل ما أريد أن أفعله الآن هو مشاهدة الطيور
    O passarinho mordomo saltitou até à furna de ferver as aves. Open Subtitles الطائر الساعد الأيمن للملك سيقفز بكل الطرق إلى غلاية الطيور
    Ele correu para o laboratório e fez o suficiente para limpar o resto das aves TED فأسرع إلى المعمل وأنتج ما يكفي للطيور المتبقية
    No que diz respeito às aves, os americanos consomem tanta galinha num único dia quanto consumiram durante um ano inteiro nos anos 30. Open Subtitles في ما يتعلق الدواجن والدجاج الأميركيين يستهلكون حاليا أكبر قدر في يوم واحد كما فعلوا في العام بأكمله في عام 1930.
    Nunca antes filmada, a Goldie é a única das 38 espécies de aves do paraíso na Nova Guiné, famosas por sua espetacular plumagem. Open Subtitles لم يتم تصويره من قبل طائر الجولدي هو واحد من 38 نوع من طيور الجنة بغينيا الجديدة المشهورين كلهم بريشهم المذهل
    As aves migratórias chegam do sul para nidificar e se alimentar de alimento agora ao seu alcance. Open Subtitles طيور مهاجرة تصل من الجنوب لتعشش وتتغذى على الطعام البحري الذي يكون في متناولهم الآن
    Tinham um xamane. Uma pele de baleia cheia de fígados de aves. Open Subtitles كان عندهم الشامان،جلد الحوت محشي بأكبادِ الطيورِ
    Um céu cheio de aves devoradoras? Open Subtitles هل قلت سماء ممتلئة بطيور متوحشة مفترسة ؟ حقاً قلت ؟
    Toda essa tua fanfarronice, eu sei quanto tempo é que tu passas com as minhas aves. Open Subtitles كالتفاخر والثرثرة أعلم أنك تقضي وقت طويل مع طيوري يقول الجميع أن الطيور غبية
    Para combatê-la, espalhamos pesticidas que causam graves danos a outras espécies, incluindo os anfíbios e as aves. TED لمكافحتها، نقوم برش المبيدات التي تلحق ضرراً بالغاً بالأنواع الأخرى، بما في ذلك البرمائيات والطيور.
    Vejam o osso púbico, virado para trás como nas aves. Open Subtitles إنظروا إلى عظام العانة مقلوب نحو الأعلى كعظم الطير
    Vamos usar as aves como modelo para reconstruir os pulmões dos dinossauros. TED وسوف نستعين بالطيور كنموذج لإعادة بناء رئتي الديناصورات.
    aves da mesma pena juntam-se... Open Subtitles مرحبا سرب عصافير يحلقون معا و هطذا الخنازير
    Os estuários são o ponto de encontro dos rios e do mar, são pontos vitais de paragem para as aves migratórias. Open Subtitles المصبّات هي اماكن الألتقاء بين الأنهار والبحر. وإنها مواقع إنطلاق حيوية بالنسبة للطيورِ المهاجرة.
    Só esta colónia contém 100 mil aves e há várias como esta por todo o litoral árctico. Open Subtitles تأوي هذه المستعمرة بمفردها مئة ألف طير وهناك العديد منها على طول ساحل القطب الشمالي
    E assim, os ovos de pisco não eclodiram, as aves canoras morreram em massa, as cidades ficaram silenciosas. TED وبدأ تأثير ذلك يظهر عليه .. فأصبحت قشور بيوضه هشة جداً فصوت العصافير .. اختفى .. والمدن باتت صامتة ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus