"contigo e" - Traduction Portugais en Arabe

    • بينك وبين
        
    • بينك و
        
    • معكِ و
        
    • معكِ ومع
        
    • معك وأنا
        
    • معك ومع
        
    • لك ول
        
    • إليك و
        
    • لك و
        
    • بك و
        
    • بينكِ و
        
    • عليك و
        
    • إليكَ و
        
    • منك ومن
        
    • منك و
        
    O que se passa contigo e as ruivas? Espero que não te importes ter-te imposto este piquenique. Open Subtitles حسناً ، مالذي بينك وبين الشعر الأحمر؟ اتمنى انكِ لم تنزعجِ من هذه النزهه المفاجأه
    Oh, céus. Agora está tudo bem contigo e os teus compinchas. Open Subtitles عزيزى , كل شيء بخير الآن بينك و بين رفاقك الآن
    Ela pegou-te ao colo, brincou contigo e cantou para ti. Open Subtitles حسناً؟ لقد حملتكِ و لعبت معكِ و غنّت لكِ
    Não quero. Quero ficar em casa contigo e os miúdos. Open Subtitles لا أريد ذلك بل أريد البقاء فى البيت معكِ ومع الأطفال
    Concordámos que ia contigo e eu escolhia o lugar. Open Subtitles ظننت أننا اتفقنا على أن أذهب معك وأنا من سأختار المكان
    Sabes que adoro passar tempo contigo e com os miúdos. Open Subtitles أحبّ قضاء الوقت معك ومع الولدين وأنت تعرف هذا
    O que é que aconteceu contigo e o com o Salvy? Open Subtitles ماذا حدث بينك وبين سالفي في الكوبا آنذلك ؟
    Por falar em putas... o que se passou contigo e com aquela brasa na clube? Open Subtitles بالكلام عن العاهرات ماذا جرى بينك وبين تلك الجميلة فى الملهى
    A tua mãe contou-me o que aconteceu contigo e com a Lana no tornado. Open Subtitles أخبرتني أمك بما حدث بينك وبين لانا في الأعصار
    Porque no início, pensei que tinha a ver contigo e o Eli , mas agora... Open Subtitles لأن في باديء الأمر، إعتقدت بأنّ هناك علاقه بينك و أيلي، لكن الآن
    Então, queres falar sobre o que aconteceu contigo e os teus amigos? Open Subtitles هل تريد التحدث بخصوص ما حدث بينك و بين أصدقائك؟
    Queria mesmo passar o dia contigo e com os miúdos. Open Subtitles إني أردتُ فعلا قضاء اليوم معكِ. و مع الأطفال.
    Quero ficar contigo e quero trabalhar. Preciso disso, como homem. Open Subtitles أريدُ أن أبقى معكِ و أن أعمل .بحاجة لذلك الأمر كرجل
    O tempo que passo contigo e com os nosso maravilhosos filhos confirma exactamente o que poderia ter dito. Open Subtitles عندما أكون معكِ ومع أطفالي الرائعين فذلك يؤكد تماماً ما أريد قوله
    Tu só te interessaste por mim no segundo ano porque sabias que eu ia para a cama contigo e não estou a criticar-te, estou apenas a dizer a verdade. Open Subtitles السبب الوحيد في إهتمامك بي في السنة الثانية هو أنني كنتُ أنام معك. وأنا لا أنتقدك.
    Estava a divertir-me tanto contigo e com as meninas que me esqueci que tenho de trabalhar amanhã. Open Subtitles كنت احظى بالكثير من المتعة معك ومع الفتيات نسيت نوعا ما ان علي العمل غدا
    Ela virá ter contigo e eu preciso que me apoies nisto, meu. Open Subtitles الآن، ستأتي إليك و أحتاجك أن تدعمني في هذا يا صديقي
    E peço perdão a Deus pelo que eu Fiz contigo e com a Olivia. Open Subtitles و أسأل الله أن يغفر لى لما فعلته لك و لأوليفيا
    Só tenho de adiar a pintura para o fim-de-semana e depois vou ter contigo e com a Kiki a casa dos teus pais. Open Subtitles فقط سأوجل الدهان الي إجازة نهاية الاسبوع وسوف الحق بك و بكيكي في منزل والديك
    Que diabos está a acontecer contigo e a Betty Applewhite? Open Subtitles مالذي يجري بحق الجحيم بينكِ و بين بيتي آبل وايت)؟ )
    Não, tu dás valor ao facto de ainda teres alguém em casa que se preocupa contigo e que gosta de ti. Open Subtitles لا , انت تقدر حقيقة ان ان يكون هناك شحص مازال في البيت الذي يقلق عليك و يهتم بك
    Ele vai ter contigo e, agora, és o mensageiro dele? Open Subtitles يذهب إليكَ و الآن تأتي إلى هنا بالنيابة عنه؟
    Fiquei chateada contigo e com o pai por esconderem que és o Flash. Open Subtitles أعلم أنني كنت غاضبة جداً منك ومن أبي لعدم إخباري أنك البرق
    Consigo levar-nos às nacionais com três cegos e um aleijado, que é praticamente o que tenho contigo e com o que resta. Open Subtitles أستطيع اخذنا الي بطوله الولايه بثلاث لاعبين عمي و كسيح وهذا عمليا مالدي منك و من الباقيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus