"de certeza que" - Traduction Portugais en Arabe

    • هل أنت متأكد أنك
        
    • أنا متأكد أن
        
    • أمتأكد أنك
        
    • هل أنت متأكد أن
        
    • هل أنت متأكد من أنك
        
    • أنا متأكدة أن
        
    • هل أنت واثق أنك
        
    • أنا واثقة أن
        
    • أواثق أنك
        
    • أنا متأكدة من
        
    • أنا واثق أن
        
    • أنا متأكد من
        
    • أنا متأكدة أنك
        
    • أنا واثق أنه
        
    • هل أنت واثق أن
        
    Nao quero ser picuinhas, T, mas De certeza que entendeste bem? Open Subtitles لكن , هل أنت متأكد أنك فهمته بشكل صحيح ؟
    Sabe, querida, De certeza que essa almofada está húmida. Open Subtitles أتدرين عزيزتي, أنا متأكد أن هذه الوسائد هابطة
    De certeza que é mulher que viu? Open Subtitles أمتأكد أنك رأيت هذه المرأة في مكتب البريد؟
    De certeza que ninguém se importa que usemos o espaço da feira? Open Subtitles هل أنت متأكد أن لا أحد سيبالي أذا أستعملنا المعارض ؟
    De certeza que queres que eu seja a tua parceira? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنك تريدني أن أكون شريكتك في الثنائي؟
    De certeza que a Mamã espera algo tradicional. Open Subtitles أنا متأكدة, أن والدتى تتمنى شىءً على العُرف.
    Markie, em relação aos putos, De certeza que não sabes quem são? Open Subtitles ماركي، بخصوص الغلمان هل أنت واثق أنك لا تعرف من هم؟
    De certeza que o Elvis também teve dias maus. Open Subtitles أنا واثقة أن ألفيس مر بأيام سيئة هو أيضاً
    Sei que pensas que a cirurgia é fácil, mas De certeza que não queres os teus pais por perto? Open Subtitles أعلم أنك تعتقد أن الجراحة ليست بمسألة كبيرة لكن هل أنت متأكد أنك لا تريد والديك معك؟
    De certeza que não quer um dos seus pais presentes? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك لا تريد حضور أحد الوالدين؟
    De certeza que não tens tempo para a segunda rodada? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك لا تملك وقتاً لجولة ثانٍ؟
    De certeza que cresceram a pensar que isso aconteceu na vossa casa. Open Subtitles أنا متأكد أن أغلبكم يعتقدون أن ذلك حدث لفتيات في بلداتكم
    De certeza que os teus pais já deixaram de procurar-te. Open Subtitles أنا متأكد أن اهلك لن يبحثون عنك بعد الآن
    O azul-bebé. De certeza que queres o amarelo? Open Subtitles ،يا عزيزي الزرقاء أمتأكد أنك تريد الصفراء؟
    De certeza que não é a Marca a fazer-te querer aquela coisa? Open Subtitles مهلًا للحظة, هل أنت متأكد أن العلامة لن تجعلك تريد الشفرة؟
    De certeza que não querem queimar uma primeiro? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنك لن تشذ في المعزوفة الأولى ؟
    De certeza que isso não teve nada a ver com o facto de ele ter saído. Open Subtitles أنا متأكدة أن هذا ليس له علاقة بمُغادرته
    De certeza que não te posso levar ao hospital? Open Subtitles هل أنت واثق أنك لاتريد الذهاب إلى المستشفى؟
    Seja quem for, De certeza que o Joey Tribani se está a fustigar. Open Subtitles حسناً، أينما كان، أنا واثقة أن جوي تريبيني
    De certeza que não queres ver o C.V. dela? Open Subtitles أواثق أنك لاتريد النظر في سيرتها الذاتية؟
    Eu não sou uma "Madame", mas De certeza que o senhor conhece bem esse tipo de mulher. Open Subtitles أنا لست مدام من نوعية امرأة، نقيب أنا متأكدة من أنك تعرف جيدا وتتعامل معها
    De certeza que muita gente já te disse o que deves fazer. Open Subtitles انظري، أنا واثق أن هناك الكثير يخبرونك الشيء الصحيح لفعله هنا
    De certeza que eles vos esclarecem, mas eu prefiro que permaneçam misteriosos. Open Subtitles أنا متأكد من أنه نورك ولكنني أفضلها أن تظل غامضة لي
    De certeza que vais conseguir na altura certa, querido. Open Subtitles حسناً أنا متأكدة أنك ستستطيع القيام بها بمرور الوقت ياعزيزى
    De certeza que foi um esforço nobre, mas são poucos os jovens interessados em gravuras com 500 anos. Open Subtitles أنا واثق أنه بذل مجهوداً نبيلاً لكن لايوجد العديد من المراهقين يهتموا برسومات عمرها 500 عام
    Chefe, De certeza que o presidente não estava noutro restaurante à sua espera? Open Subtitles هل أنت واثق أن العمدة ليس في حديقة زيتون مختلفة عنك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus