Eu ainda tenho o meu valor próprio acima de todos os outros valores Havia alguma coisa que sugerisse o contrário? | TED | كنت لا أزال أرى الثقة بالنفس أهم من كل شيء آخر. وما الذي كان سيجعلني أفكر بطريقة أخرى؟ |
Acho que isto é, de todos os problemas que vão ser mencionados na conferência, provavelmente o mais fácil de solucionar. | TED | أعتقد بالفعل, من كل المشاكل التي ستسمعون عنها في المؤتمر هذه على الأرجح واحدة من أسهل المشاكل إصلاحًا. |
Por isso, decidi usá-lo como prazo para tentar ler um romance, uma seleção de contos ou uma autobiografia de todos os países do mundo. | TED | لذلك قررت أن أعتمدها كإطاري الزمني أحاول فيه قراءة رواية، أو مجموعة قصصية قصيرة أو سيرة ذاتية من كل بلد من العالم. |
de todos os homens que conheço, és o único que tem um emprego estável há vários anos. | Open Subtitles | من بين كل الرجال الذين أعرفهم أنت الوحيد الذي حافظ على وظيفة ثابتة لسنوات عديدة. |
Tinham de ter uma "performance" sem falhas, visível de todos os ângulos. | TED | حيث تعين عليهم أن يؤدوا حركات مثالية مرئية من جميع الجهات. |
de todos os textos, todos os feitiços este é o mais amaldiçoado. | Open Subtitles | من بين جميع النصوص، من جميع نوبات، وهذا هو الأكثر لعن. |
A conhecer pessoas maravilhosas de todos os cantos dos EUA. | Open Subtitles | و نقابل الشبّان الرائعين من كلّ مجموعات الطلّاب الرياضيّين. |
Os criadores de ideias surgem de todos os cantos. | TED | المبدعين والمبتكرين للأفكار يأتوا من كل مناحي الحياة. |
Pensámos: se agarrarmos nas 100 maiores empresas, qual é a percentagem de todos os 15 produtos que estas tocam, compram ou vendem? | TED | قلنا: لو أخذنا أكبر مئة شركة، ماهي النسبة من كل السلع الخمس عشر التي تنتجها هذه الشركات، بيعا أو شراءً؟ |
Aqui, o Diabo encontra-se despido de todos os disfarces sobrenaturais. | Open Subtitles | في هذه الكتب يقف الشيطان عاريا من كل تنكراته |
Notas altas de todos os seus chefes. Tem potencial para chegar longe. | Open Subtitles | تقديرات عالية من كل رؤسائك إمكانية مؤكدة للحصول على الدرع الذهبي |
O cristal vive das emoções colectivas de todos os que nos precederam. | Open Subtitles | الكرستالة تزدهر.. اعتماداً على تجميع المشاعر من كل من جاءوا قبلنا |
E fazendo tal, limpar a escola de todos os que, segundo ele, eram indignos de estudar magia. | Open Subtitles | سيستطيع أن يطهر المدرسة من كل من كانوا فى نظر سليزرين غير جديرين بدراسة السحر |
isolá-la de todos os alergénios possíveis, descansar o sistema. | Open Subtitles | و نعزلها من كل الحساسيات الممكنة نريح جسدها |
Tu sabes... de todos os homens que passaram por aqui ao longo dos anos... e foram muitos. | Open Subtitles | تعرف؟ من بين كل الرجال الذين مروا إلى هنا على مر العصور وكانوا أهدأ منك |
de todos os meus assistentes, foi contigo que mais gostei de trabalhar. | Open Subtitles | اتعلمين؟ من بين كل مساعديني لقد استمتعت بالعمل معك في الحقيقة |
Este templo é o mais espiritual de todos os Templos de Ar. | Open Subtitles | هذا المعبد هو أكثر الأماكن ورحية من بين كل معابد الهواء |
Juntámos vários cartunistas de todos os lados da Costa do Marfim. | TED | قمنا بجمع عدد من الرسامين من جميع أنحاء ساحل العاج. |
de todos os homens neste mundo maldito, porque fui amá-lo a ele? | Open Subtitles | من بين جميع الرجال الملعنين في العالم كله ، لماذا كان علي أن أحب هذا الرجل؟ |
Mas ele não era apenas um Judeu em particular, este era um retrato de todos os Judeus. | Open Subtitles | لكنه لم يكن كذلك فقط كان رجل يهودي أنيق كان هذا رسم عن جميع اليهود |
Isso é mau. Os regulamentos de todos os campos foram alterados. | Open Subtitles | هذا لا يبشر بالخير، لقد تبدلت القواعد في جميع الساحات |
Vamos precisar de uma lista de todos os empregados. | Open Subtitles | حسناً , سوف نحتاج إلى قائمة بجميع موظفينك |
Eles vão atacar de todos os ângulos. | Open Subtitles | لأنهم سَيَكُونونَ مُهَاجَمَتك مِنْ كُلّ زاوية. |
Na verdade, este é o pior de todos os futuros prováveis. | Open Subtitles | في الواقع، من بين كلّ المُستقبَلات الممكنة هذا هو أسوؤها |
O melhor de todos os festivais "Le Jour D'Amour" está aqui. | Open Subtitles | الأفضل بين كل ال مهرجانات يوم الحب قد اتى |
Estas histórias que partilhei convosco ilustram todas quão útil é o espaço para o desenvolvimento sustentável em benefício de todos os povos. | TED | هذه القصص التي شاركتها معكم كلها توضح أهمية وفائدة الفضاء من أجل التنمية المستدامة بما يعود بالفائدة على جميع الشعوب. |
Lá, estive exposto a pessoas de todos os tipos de fés e culturas, e aquela experiência provou ser fundamental para o desenvolvimento do meu caráter. | TED | هناك، التقيت بأشخاص من مختلف المعتقدات والثقافات، وتبين أن تلك التجربة كانت أساسية في تطور شخصيتي. |
É um pescador de homens... a ultima esperança de todos os abandonados. | Open Subtitles | إنه منقذ الناس، أمل أخير لكل من تُرِك وحيدا |
Por essa altura, tínhamos visto o cometa de todos os ângulos e podíamos usar esta técnica para o cartografar todo. | TED | عندها، تمكنّا من تكوين صورة كاملة للمذنب من كافة جوانبه. واستخدمنا هذه الطريقة لرسم خريطة متكاملة للمذنب. |