"de todos os" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من كل
        
    • من بين كل
        
    • من جميع
        
    • من بين جميع
        
    • من كلّ
        
    • عن جميع
        
    • في جميع
        
    • بجميع
        
    • مِنْ كُلّ
        
    • من بين كلّ
        
    • كل ال
        
    • على جميع
        
    • من مختلف
        
    • لكل من
        
    • من كافة
        
    Eu ainda tenho o meu valor próprio acima de todos os outros valores Havia alguma coisa que sugerisse o contrário? TED كنت لا أزال أرى الثقة بالنفس أهم من كل شيء آخر. وما الذي كان سيجعلني أفكر بطريقة أخرى؟
    Acho que isto é, de todos os problemas que vão ser mencionados na conferência, provavelmente o mais fácil de solucionar. TED أعتقد بالفعل, من كل المشاكل التي ستسمعون عنها في المؤتمر هذه على الأرجح واحدة من أسهل المشاكل إصلاحًا.
    Por isso, decidi usá-lo como prazo para tentar ler um romance, uma seleção de contos ou uma autobiografia de todos os países do mundo. TED لذلك قررت أن أعتمدها كإطاري الزمني أحاول فيه قراءة رواية، أو مجموعة قصصية قصيرة أو سيرة ذاتية من كل بلد من العالم.
    de todos os homens que conheço, és o único que tem um emprego estável há vários anos. Open Subtitles من بين كل الرجال الذين أعرفهم أنت الوحيد الذي حافظ على وظيفة ثابتة لسنوات عديدة.
    Tinham de ter uma "performance" sem falhas, visível de todos os ângulos. TED حيث تعين عليهم أن يؤدوا حركات مثالية مرئية من جميع الجهات.
    de todos os textos, todos os feitiços este é o mais amaldiçoado. Open Subtitles من بين جميع النصوص، من جميع نوبات، وهذا هو الأكثر لعن.
    A conhecer pessoas maravilhosas de todos os cantos dos EUA. Open Subtitles و نقابل الشبّان الرائعين من كلّ مجموعات الطلّاب الرياضيّين.
    Os criadores de ideias surgem de todos os cantos. TED المبدعين والمبتكرين للأفكار يأتوا من كل مناحي الحياة.
    Pensámos: se agarrarmos nas 100 maiores empresas, qual é a percentagem de todos os 15 produtos que estas tocam, compram ou vendem? TED قلنا: لو أخذنا أكبر مئة شركة، ماهي النسبة من كل السلع الخمس عشر التي تنتجها هذه الشركات، بيعا أو شراءً؟
    Aqui, o Diabo encontra-se despido de todos os disfarces sobrenaturais. Open Subtitles في هذه الكتب يقف الشيطان عاريا من كل تنكراته
    Notas altas de todos os seus chefes. Tem potencial para chegar longe. Open Subtitles تقديرات عالية من كل رؤسائك إمكانية مؤكدة للحصول على الدرع الذهبي
    O cristal vive das emoções colectivas de todos os que nos precederam. Open Subtitles الكرستالة تزدهر.. اعتماداً على تجميع المشاعر من كل من جاءوا قبلنا
    E fazendo tal, limpar a escola de todos os que, segundo ele, eram indignos de estudar magia. Open Subtitles سيستطيع أن يطهر المدرسة من كل من كانوا فى نظر سليزرين غير جديرين بدراسة السحر
    isolá-la de todos os alergénios possíveis, descansar o sistema. Open Subtitles و نعزلها من كل الحساسيات الممكنة نريح جسدها
    Tu sabes... de todos os homens que passaram por aqui ao longo dos anos... e foram muitos. Open Subtitles تعرف؟ من بين كل الرجال الذين مروا إلى هنا على مر العصور وكانوا أهدأ منك
    de todos os meus assistentes, foi contigo que mais gostei de trabalhar. Open Subtitles اتعلمين؟ من بين كل مساعديني لقد استمتعت بالعمل معك في الحقيقة
    Este templo é o mais espiritual de todos os Templos de Ar. Open Subtitles هذا المعبد هو أكثر الأماكن ورحية من بين كل معابد الهواء
    Juntámos vários cartunistas de todos os lados da Costa do Marfim. TED قمنا بجمع عدد من الرسامين من جميع أنحاء ساحل العاج.
    de todos os homens neste mundo maldito, porque fui amá-lo a ele? Open Subtitles من بين جميع الرجال الملعنين في العالم كله ، لماذا كان علي أن أحب هذا الرجل؟
    Mas ele não era apenas um Judeu em particular, este era um retrato de todos os Judeus. Open Subtitles لكنه لم يكن كذلك فقط كان رجل يهودي أنيق كان هذا رسم عن جميع اليهود
    Isso é mau. Os regulamentos de todos os campos foram alterados. Open Subtitles هذا لا يبشر بالخير، لقد تبدلت القواعد في جميع الساحات
    Vamos precisar de uma lista de todos os empregados. Open Subtitles حسناً , سوف نحتاج إلى قائمة بجميع موظفينك
    Eles vão atacar de todos os ângulos. Open Subtitles لأنهم سَيَكُونونَ مُهَاجَمَتك مِنْ كُلّ زاوية.
    Na verdade, este é o pior de todos os futuros prováveis. Open Subtitles في الواقع، من بين كلّ المُستقبَلات الممكنة هذا هو أسوؤها
    O melhor de todos os festivais "Le Jour D'Amour" está aqui. Open Subtitles الأفضل بين كل ال مهرجانات يوم الحب قد اتى
    Estas histórias que partilhei convosco ilustram todas quão útil é o espaço para o desenvolvimento sustentável em benefício de todos os povos. TED هذه القصص التي شاركتها معكم كلها توضح أهمية وفائدة الفضاء من أجل التنمية المستدامة بما يعود بالفائدة على جميع الشعوب.
    Lá, estive exposto a pessoas de todos os tipos de fés e culturas, e aquela experiência provou ser fundamental para o desenvolvimento do meu caráter. TED هناك، التقيت بأشخاص من مختلف المعتقدات والثقافات، وتبين أن تلك التجربة كانت أساسية في تطور شخصيتي.
    É um pescador de homens... a ultima esperança de todos os abandonados. Open Subtitles إنه منقذ الناس، أمل أخير لكل من تُرِك وحيدا
    Por essa altura, tínhamos visto o cometa de todos os ângulos e podíamos usar esta técnica para o cartografar todo. TED عندها، تمكنّا من تكوين صورة كاملة للمذنب من كافة جوانبه. واستخدمنا هذه الطريقة لرسم خريطة متكاملة للمذنب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more