Foram aquelas lições que me fizeram decidir a criar a Acumen Fund há cerca de seis anos. | TED | ولذا، كانت تلك حقاً الدروس التي جعلتني أقرر إنشاء أكيومن للتمويل قبل حوالي ست سنوات. |
Depois de decidir quanto à vista e ao local, tenho que decidir quando começa o dia e acaba a noite. | TED | لذلك و بمجرد أن أختار إطلالتي و الموقع، لا بد أن أقرر أين سيبدأ اليوم وأين ينتهي الليل. |
Se decidir vir, não diga que eu lhe disse. | Open Subtitles | حسنا ,اذا قررت المجئ لاتعتقدي انني قلت لك |
Os juízes terão dificuldade em decidir pois ambos merecem ser o vencedor. | Open Subtitles | سيكون صعب على الحكّام اتخاذ القرار واحد فقط، سيكون الفائز الجدير |
Não podes decidir se estamos a ajudá-lo ou a magoá-lo. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تقرري إن كنا نساعده أم نؤذيه |
O corpo é meu. Quero decidir o que fazer com ele. | Open Subtitles | نعم انه خاص بى واريد أن اقرر كيف أتعامل معه |
Quer dizer, o que me dá o direito de decidir o que você pode ou não ver? | Open Subtitles | أعني مالذي يعطيني الحق في أن أقرر ما يجوز لك رؤيته و ما لا يجوز؟ |
Não serás médica neste hospital até eu decidir que o és. | Open Subtitles | لن تكوني طبيبة في هذه المستشفى حتى أقرر أنا ذلك |
E aí tive que decidir se passava a noite com o Michael, a editar na sala dele... | Open Subtitles | وعندها كان علي أن أقرر إذا ما أردت قضاء الليل مع مايكل يُحرّر في مكتبه |
- Quanto a vocês os dois, vão ficar em quarentena indefinidamente, até eu decidir o que fazer convosco. | Open Subtitles | وبالنسبه لكم أنتم الإثنين ستوضعون فى الحجر الصحى لوقت غير محدد حتى أقرر ما أفعل معكم |
Se você decidir contestar a custódia legal, não terá nehuma chance. | Open Subtitles | إن قررت أن تنافسنا في مسألة الوصاية القانونية. لنتجدمن يساعدك. |
Sim, sabe, eu vou perceber se decidir começar a evitar-me. | Open Subtitles | نعم ، أنا سأتفهم إذا قررت البدء في تجنبي |
Tenho o carro nas traseiras, no caso de ela decidir fugir. | Open Subtitles | لدي سيارة واقفة في الخلف للإحتياط إذا قررت العروس الهرب |
Não precisam de decidir já. Por favor, estejam à vontade. | Open Subtitles | لا يتوجب عليكم القرار الأن خذوا راحتكم من فضلكم |
Quem não ia querer saber todos os detalhes, antes de decidir? | Open Subtitles | من الذي لا يرغب بمعرفة كل شـيء قبل اتخاذا القرار |
Se você não quer dinheiro, tem de decidir o que quer. | Open Subtitles | فإن لم ترغبي في المال، يجب أن تقرري ماذا تريدين |
Não tem de me dizer, mas tem de decidir. | Open Subtitles | لستِ مجبرة أن تخبرينني، ولكن عليكِ أن تقرري. |
Porque não consigo decidir se isso é bom ou muito rude. | Open Subtitles | لاني لايمكنني ان اقرر إذا ذلك رائع او حقا وقح |
O governo está a decidir ao processo de deportação contra ele. | Open Subtitles | تقرّر الحكومة حاليّاً ما إن كانت ستشرع في إجراءات ترحيله، |
Colocar os humanos contra as aberrações, decidir quem vive e quem morre... | Open Subtitles | الحرب بين البشر و الطفرات تحديد من سيعيش و من سيموت |
Não deixou que fosse o Supremo Tribunal a decidir. Foram as pessoas. | TED | إنها لم تتركها للمحكحة العليا لتقرر; الشعب هو الذي فعل ذلك. |
Não o enviei. Só estava a tentar ajudar-te a decidir. | Open Subtitles | لم أرسلها كنت فقط أحاول مساعدتكِ على اتخاذ قرارك |
Eu digo-lhes que a vida consiste em decidir que histórias ouvir e quais as que precisam de edição. | TED | أخبرهم أن الحياة على وشك أن تقرر أي قصة ستستمع إليها. وأيها تحتاج لأن يتم تحريرها. |
Na Suíça, há cerca de 15 anos, estavam a tentar decidir onde localizar depósitos para lixo nuclear. | TED | في سويسرا، منذ حوالي 15 عامًا، كانوا يحاولون أن يقرروا أين يقيمون مستودعًا للنفايات النووية. |
Ao pegarmos nestas capacidades, e podermos ir aos próximos sítios, podemos decidir quais vão ser as nossas novas cirurgias. | TED | بينما نكتسب هذه القدرات, ونحاول الوصول إلى المراحل المقبلة, نقرّر الشّكل الذي ستكون عليه الجراحة في المستقبل. |
Tens de decidir agora, e é uma decisão difícil. | Open Subtitles | عليك التقرير فورًا، وإنه لقرار في غاية الصعوبة. |
As pessoas tentam dizer-nos quem é suposto sermos, mas cabe-nos a nós decidir se os rótulos encaixam ou não. | Open Subtitles | الناس تحاول إخبارنا نحن الذين اردنا أن نكون إنها راجعه لنا لنقرر تكون أو لا اللقب المناسب |
Por isso, quando decidir se é importante para si odiar-me, avise-me. | Open Subtitles | لذا , حين تقررين مدى أهمية كرهكِ لي , أعلميني فحسب |