| deixaste Moisés matar o meu filho. Nenhum deus o pode fazer regressar. | Open Subtitles | أنت تركت موسى يقتل إبنى لا يوجد إله يمكنه أن يعيده |
| Porque é que deixaste o Richard filmar o assassinato? | Open Subtitles | لماذا تركت ريتشارد يسجل شريط فيديو لجريمة القتل؟ |
| Desta vez tu sabias desde o inicio o que eu era... e deixaste que voltasse a acontecer, não foi? | Open Subtitles | هذه البداية عرفت منذ البداية ما كنت عليه و سمحت له أن يحدث ثانية أليس كذلك ؟ |
| pareces quase tão mal como o fantoche que deixaste estendido no passeio. | Open Subtitles | ديكارد , تبدو فى حالة سيئة كالمحتالة التى تركتها على الرصيف |
| Agora virás e matarás esta coisa que deixaste para trás. | Open Subtitles | الآن سوف تأتى وتقتل هذا الشىء الذى تركته خلفك |
| Atacaste sozinha o meu comboio. Mas deixaste a carga queimar-se. Porquê? | Open Subtitles | لقد ضربتي قافلتي بأكملها لوحدكِ لكنّكِ تركتِ البضاعة تحترق، لماذا؟ |
| Porque fomos para a cama e tu deixaste de me telefonar? | Open Subtitles | بسبب العلاقة التي كانت بيننا ثم توقفت عن الاتصال بي؟ |
| Com a droga, a música e eu, já deixaste a tua família. | Open Subtitles | ما بين الإدمان و الموسيقا و بيني لقد تركت عائلتك مسبقاً |
| deixaste a chave no carro com o motor a trabalhar? | Open Subtitles | هل تركت مفاتيح السيارة في داخلها بينما المحرك يعمل؟ |
| A sério, desde que te deixaste de espionagens, és uma seca. | Open Subtitles | سد، يجيء، بجدية، منذ تركت أعمال الجاسوس التي أنت تجوّف. |
| Tu é que deixaste a conta da Reebok desprotegida. | Open Subtitles | الان انت تركت عقد ريبوك مفتوح على الطاولة |
| Mas os factos mantêm-se. deixaste o Seeker escapar por entre os dedos. | Open Subtitles | لكن تبقي الحقيقة في انك تركت .الباحث ينسلت من بين قبضتك |
| Foste para trás do balcão, deixaste o curso e tornaste-te barman. | Open Subtitles | لذا ذهبتَ خلف البار تركت كلية الحقوق و أصبحت ساقيّا |
| Como é que deixaste que ela me falasse assim, meu? | Open Subtitles | كيف سمحت لها التحدث لي هكذا يا رجل؟ ماذا؟ |
| Está no bolso do teu avental, exactamente onde o deixaste. | Open Subtitles | انها في جيبك في نفس المكان الذي تركتها فيه |
| Ele estava mesmo aqui. Não me digas que o deixaste passar? | Open Subtitles | لقد كان هنا , لاتقل لي بأنك تركته يهرب ؟ |
| deixaste este símbolo de realização incrivelmente modesto no meu carro. | Open Subtitles | نعم, لقد تركتِ هذا الرمز المتواضع للغاية في سيارتي. |
| Então... por que deixaste de entrar nas peças da escola? | Open Subtitles | إذن , لماذا توقفت عن عمل مسرحية المدرسة ؟ |
| Ouve, génio, acontece que deixaste um buraco no campo de jogo. | Open Subtitles | أيها عبقري، كم هي مصادفه ان تترك لي فتحة للهروب |
| deixaste o Circus, pouco depois, de eu me retirar. | Open Subtitles | لقد تركتي المـؤسسة بعد فترة قصيرة من تقاعديّ. |
| É que já me deixaste uma vez por causa dele! | Open Subtitles | لأنكَ تركتني ذات مره بالفعل من أجل هذا الرجل |
| Ao deixares a garagem destrancada deixaste que a máquina do tempo fosse roubada e agora todo o fluxo temporal pode ser alterado! | Open Subtitles | الذي حدث بواسطة ترك باب الجراج مفتوحاً و أنت جعلت آلة الزمن مسروقة و الآن الزمن بأكمله يمكنه أن يتغير |
| E não me deixaste ver o ficheiro até o teres visto completamente. | Open Subtitles | وإنّك لم تسمح ليّ برؤية الملف لحين أن أضطررت لفعل ذلك. |
| Eu ajudo-te a encontrá-lo. Achas que o deixaste aqui? | Open Subtitles | حسنٌ، سأساعدك في إيجاده أتظنين أنكِ تركتيه هنا؟ |
| Quero dizer, já deixaste que um informante te retivesse o suficiente. | Open Subtitles | أعني أنك قد تركتَ مخبراً واحداً يعيقك كل هذا الوقت |
| deixaste que me pusessem neste sítio miserável por causa dessa raiva. | Open Subtitles | تركتهم يضعونني في هذا المكان المزري بسبب هذا الغضب |
| De certeza que não deixaste a porta aberta sem querer? | Open Subtitles | هل انت واثقة انك لم تتركي الباب مفتوحا بالصدفة؟ |