| As redes sociais deviam colocar-nos na verdadeira praça pública, onde nos pudéssemos conectar uns com os outros com ideias desafiantes e debates. | TED | وسائل التواصل الاجتماعي كان من المفترض أن تضعنا في مدينة متغيرة، حيث نرتبط مع بعضنا البعض بأفكار صعبة ومناقشات جميلة. |
| Contudo, em 1809, David Ricardo turvou as águas ao defender que as ciências económicas deviam usar um método diferente, o dedutivo. | TED | ولكن، في عام 1809، عكّر ديفيد ريكاردو صفو المياه بإدعائه أن علوم الإقتصاد يجب أن تستخدم طريقة استنتاجية مختلفة. |
| Não acha que vocês deviam ser um pouco mais cuidadosos? | Open Subtitles | ألا تعتقد أن عليكم أن تكونوا أكثر شمولاً ؟ |
| Acho que eles deviam recomecar a usar a cadeira. | Open Subtitles | هم يَجِبُ أَنْ يُعيدوا الكرسي. ذلك الذي أَقُولُ. |
| É esse o tipo de tralha que deviam deitar fora. | Open Subtitles | أرأيتم؟ هذا هو بالضبط الهراء الذي يجب عليكم نسيانه |
| Levantou-se a questão entre os nazis locais acerca do que deviam fazer. | Open Subtitles | ثار نقاش بين النازيين المحليّين بالنسبة لما يجب عليهم أن يفعلوه |
| Não me parece bem. Acho que os teus joelhos deviam estar afastados. | Open Subtitles | لا تبدو صحيحة, اعتقد بأن ركبتيك من المفترض ان تكون متباعدة |
| deviam tentar telefonar um ao outro, de vez em quando. | Open Subtitles | كان يجب أن تتصل بى كل فترة لمعرفة الأخبار |
| Coisas para a festa. Não deviam ter ido às compras de Natal? | Open Subtitles | أليس من المفترض أن تقوموا بالتبضع قبل ليلة رأس السنة ؟ |
| ... sãomeuspais. Eles é que deviam levar-me ao altar. | Open Subtitles | و لكنهما والداي من المفترض أن يقفا بجانبي |
| O pai não lhes deu sobremesa ao jantar porque não deviam estar a brincar com o fogo. | Open Subtitles | أبي جعلهم يذهبون إلى الفِراش ..بدون عشاء لأنه لم يكن من المفترض أن يلعبوا بالنار |
| Eles deviam ser recompensados por ajudar os consumidores a poupá-la. | TED | يجب أن يتم مكافأتها عندما تساعد زبائنها على توفيرها |
| foi um acontecimento tremendamente emotivo. É uma coisa que, pessoalmente, nunca esquecerei, e vocês também não deviam esquecer. | TED | فقد كان حدث شديد العاطفية وهو شئ شخصيا لن أنساه ابداو لا يجب أن تنسوه ايضا. |
| Estava a tratar da minha vida, como vocês deviam fazer. | Open Subtitles | لقد كنت أهتم بأموري كما عليكم أن تهتمون بأموركم |
| Vocês deviam arranjar um quarto. Porque é que não fazem isso? | Open Subtitles | يجب عليكم أن تحظوا بغرفة في الفندق متى ستقومون بذلك؟ |
| Toda a vida deviam ter tais problemas como este homem tem. | Open Subtitles | كُلّ حياتكَ أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ مثل هذا مشاكل كهذا الشابِّ عِنْدَهُ. |
| deviam tê-la enterrado com ele, mas nunca encontraram o corpo dela. | Open Subtitles | كان عليهم أن يدفنونها بهذا أيضاً لكنهم لم يجدوا جثمانها |
| Mas o município não está a acusar o Brad, nem deviam. | Open Subtitles | المقاطعة لن تحاكم براد ولا يجب عليهم أن يفعلوا ذلك |
| deviam chegar hoje ø Divisão. | Open Subtitles | نماذج الاستعواض من المفترض ان تكون فى الفرقه النهارده |
| Já deviam ter virado clipes, placas de carro... mas não armas. | Open Subtitles | كان يجب ان يكونوا دبابيس ورقيه الان او لوحات للسيارات |
| Vocês deviam beber um champanhe ou qualquer coisa do género. | Open Subtitles | عليكما أن تشربا بعضًا مِن الشامبانيا أو شيئًا ما. |
| As pessoas que se comportam assim, deviam ser presas. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يفعلون ذلك ينبغي أن يتم إعتقالهم |
| As crianças já deviam estar na escola. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال يُفترض أن يكونوا في مدارسهم 548 00: 47: 36,536 |
| Os chapéus deles deviam estar vincados adiante e atrás, como feltro. | Open Subtitles | قبعاتهم ينبغي ان تكون مجعدة في الصدارة والخلف مثل فيدورا |
| Descobri o seu livro com todas as pessoas que lhe deviam dinheiro. | Open Subtitles | ماذا تريدين مني أن أفعل؟ لقد وجدت كتابك وبه أسماء كل من يدينون لك بالمال إنه مالك ، أليس كذلك؟ |