Ponham uma folha de salva nas botas e, durante todo o dia, a recompensa é um aroma forte. | Open Subtitles | إليك نصيحة ، ضع بضعة وريقات من هذه في حذائك وستحصل على رائحة زكية طوال اليوم |
durante todo este tempo pensei que conhecia a minha irmã, mas... na verdade, ela é completamente estranha para mim. | Open Subtitles | طوال هذه السنوات إعتقدت أنني على علاقة طيبة بأختي لكن في الحقيقة إنها غريبة تماماً بالنسبة إلي |
Não houve ninguém uniformizado à frente do banco durante todo o dia. | Open Subtitles | لم يكن هناك من يرتدي الزي اما البنك طوال ذلك اليوم |
Aqui, terá quatro homens a vigiá-lo durante todo o dia. | Open Subtitles | هنا، سيكون هناك 4 رجال يحرسونك على مدار الساعة |
Mas eu posso oferecer-lhe luz natural e controlo do clima durante todo o ano. | TED | لكن يمكنني تقديم بعض الضوء الطبيعي والسيطرة على المناخ على مدار العام. نتقدم بسرعة بعد عامين: |
Sim, foi como um farol de esperança durante todo o processo. | Open Subtitles | ..نعم لقد كان وكأنه الامل لي .خلال كل ما مررت به |
Falemos sobre este miserável durante todo o dia e noite. | Open Subtitles | لنجرِ مناقشة بأمر هذا السافل طيلة النهار وطيلة الليل |
durante todo o tempo, ela falava e eu ouvia. | TED | وخلال هذا الوقت كانت تتحدث وأنا أستمع إليها. |
- Não vou acreditar nisso. - durante todo o jogo. | Open Subtitles | ـ لا أستطيع تصديق ذلك ـ طوال فترة المُباراه |
durante todo este tempo, ainda não me senti mal uma única vez em matá-la, e ainda não sinto. | Open Subtitles | طوال هذا الوقت أنا لم أشعر مرة واحدة بالندم بخصوص قتلك و أنا لا أزال كذلك |
durante todo aquele Verão não conseguia andar em Amesterdão sem montes de raparigas me pedirem a "Double-bubble". | Open Subtitles | طوال الصيف، لم أستطع التمشية في أمستردام بدون أن يتجمهر النّاس و يطلبوا منّي، غنائها.. |
Sabe, não o consegui contactar durante todo o dia. | Open Subtitles | تعلمين، لم أتمكن من الاتصال به طوال اليوم. |
Então planeou o homicídio dela durante todo este tempo? | Open Subtitles | إذاً خططت على قتلها طوال الوقت؟ أردتُ فهمها. |
durante todo o trajecto para o aeroporto, e até aqui, não me perguntaste porque é que vamos para Berlim. | Open Subtitles | رحله السياره بأكملها طوال الطريق الى المطار و الى هنا لم تسألنى لماذا نحن ذاهبون الى بيرلين |
Aqui, terá quatro homens a vigiá-lo durante todo o dia. | Open Subtitles | . هنا , لديك أربع رجال يراقبونك طوال الوقت |
Primeiro, assegurámo-nos que todos os apartamentos teriam suficiente luz natural durante todo o ano. | TED | تأكدنا أولًا أن كل الشُقق ستحظى بما يكفي من ضوء النهار على مدار العام. |
Os antigos mesopotâmios e egípcios faziam cerveja, durante todo o ano a partir de cereais armazenados. | TED | صنع المصريون القدماء وبلاد ما بين النهرين البيرة على مدار السنة من حبوب القمح المخزنة. |
As temperaturas sobem, e a erva que permaneceu dormente e congelada durante todo o Inverno desponta uma vez mais. | Open Subtitles | درجات الحرارة تَرتفعُ، والاعشاب التي نَامتْ خاملة ومجمّدة على مدار الشتاء الكرنبات الصغيرة مرةً أخرى. |
Ainda não acabei. Outra coisa que aprendi durante todo este processo: No ano passado, a Google considerou-me | TED | هناك شيء آخر مهم جدا تعلمته من خلال كل هذا المسار، في العام الماضي صنفتني شركة غوغل على أنني أحد ألمع العقول الشابة في العالم. |
Todo o tempo concentrado que conseguimos passar juntos é algo que estimamos e antecipamos durante todo o ano. | TED | إن هذا الوقت المخصص لنا الذي كنا نقضيه سوية هو في الحقيقة ما نعتز و ننتظره طيلة العام |
durante todo este tempo, durante todas estas reuniões, e de muitas outras também, as emissões continuaram a subir. | TED | وخلال كل هذه المقابلات ومقابلات أخرى كذلك، مازالت الانبعاثات في ارتفاع. |