"durante todo" - Traduction Portugais en Arabe

    • طوال
        
    • مدار
        
    • خلال كل
        
    • طيلة
        
    • وخلال
        
    • وطيلة
        
    Ponham uma folha de salva nas botas e, durante todo o dia, a recompensa é um aroma forte. Open Subtitles إليك نصيحة ، ضع بضعة وريقات من هذه في حذائك وستحصل على رائحة زكية طوال اليوم
    durante todo este tempo pensei que conhecia a minha irmã, mas... na verdade, ela é completamente estranha para mim. Open Subtitles طوال هذه السنوات إعتقدت أنني على علاقة طيبة بأختي لكن في الحقيقة إنها غريبة تماماً بالنسبة إلي
    Não houve ninguém uniformizado à frente do banco durante todo o dia. Open Subtitles لم يكن هناك من يرتدي الزي اما البنك طوال ذلك اليوم
    Aqui, terá quatro homens a vigiá-lo durante todo o dia. Open Subtitles هنا، سيكون هناك 4 رجال يحرسونك على مدار الساعة
    Mas eu posso oferecer-lhe luz natural e controlo do clima durante todo o ano. TED لكن يمكنني تقديم بعض الضوء الطبيعي والسيطرة على المناخ على مدار العام. نتقدم بسرعة بعد عامين:
    Sim, foi como um farol de esperança durante todo o processo. Open Subtitles ..نعم لقد كان وكأنه الامل لي .خلال كل ما مررت به
    Falemos sobre este miserável durante todo o dia e noite. Open Subtitles لنجرِ مناقشة بأمر هذا السافل طيلة النهار وطيلة الليل
    durante todo o tempo, ela falava e eu ouvia. TED وخلال هذا الوقت كانت تتحدث وأنا أستمع إليها.
    - Não vou acreditar nisso. - durante todo o jogo. Open Subtitles ـ لا أستطيع تصديق ذلك ـ طوال فترة المُباراه
    durante todo este tempo, ainda não me senti mal uma única vez em matá-la, e ainda não sinto. Open Subtitles طوال هذا الوقت أنا لم أشعر مرة واحدة بالندم بخصوص قتلك و أنا لا أزال كذلك
    durante todo aquele Verão não conseguia andar em Amesterdão sem montes de raparigas me pedirem a "Double-bubble". Open Subtitles طوال الصيف، لم أستطع التمشية في أمستردام بدون أن يتجمهر النّاس و يطلبوا منّي، غنائها..
    Sabe, não o consegui contactar durante todo o dia. Open Subtitles تعلمين، لم أتمكن من الاتصال به طوال اليوم.
    Então planeou o homicídio dela durante todo este tempo? Open Subtitles إذاً خططت على قتلها طوال الوقت؟ أردتُ فهمها.
    durante todo o trajecto para o aeroporto, e até aqui, não me perguntaste porque é que vamos para Berlim. Open Subtitles رحله السياره بأكملها طوال الطريق الى المطار و الى هنا لم تسألنى لماذا نحن ذاهبون الى بيرلين
    Aqui, terá quatro homens a vigiá-lo durante todo o dia. Open Subtitles . هنا , لديك أربع رجال يراقبونك طوال الوقت
    Primeiro, assegurámo-nos que todos os apartamentos teriam suficiente luz natural durante todo o ano. TED تأكدنا أولًا أن كل الشُقق ستحظى بما يكفي من ضوء النهار على مدار العام.
    Os antigos mesopotâmios e egípcios faziam cerveja, durante todo o ano a partir de cereais armazenados. TED صنع المصريون القدماء وبلاد ما بين النهرين البيرة على مدار السنة من حبوب القمح المخزنة.
    As temperaturas sobem, e a erva que permaneceu dormente e congelada durante todo o Inverno desponta uma vez mais. Open Subtitles درجات الحرارة تَرتفعُ، والاعشاب التي نَامتْ خاملة ومجمّدة على مدار الشتاء الكرنبات الصغيرة مرةً أخرى.
    Ainda não acabei. Outra coisa que aprendi durante todo este processo: No ano passado, a Google considerou-me TED هناك شيء آخر مهم جدا تعلمته من خلال كل هذا المسار، في العام الماضي صنفتني شركة غوغل على أنني أحد ألمع العقول الشابة في العالم.
    Todo o tempo concentrado que conseguimos passar juntos é algo que estimamos e antecipamos durante todo o ano. TED إن هذا الوقت المخصص لنا الذي كنا نقضيه سوية هو في الحقيقة ما نعتز و ننتظره طيلة العام
    durante todo este tempo, durante todas estas reuniões, e de muitas outras também, as emissões continuaram a subir. TED وخلال كل هذه المقابلات ومقابلات أخرى كذلك، مازالت الانبعاثات في ارتفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus