"e fazer" - Traduction Portugais en Arabe

    • وتفعل
        
    • وأفعل
        
    • ونفعل
        
    • و تفعل
        
    • ونقوم
        
    • والقيام
        
    • وأصنع
        
    • و أقوم
        
    • وافعل
        
    • وممارسة
        
    • وإجراء
        
    • و نفعل
        
    • و القيام
        
    • وتقوم
        
    • ويفعل
        
    Não sei quem pensam que são. Acham que podem chegar aqui e fazer o que lhes apetece. Open Subtitles انا فقط لا اعرف انك تعتقد تعتقد بانه يمكنك الصعود هنا وتفعل ما تريد ارجوك
    Posso começar tudo novamente e fazer certo desta vez. Open Subtitles يمكنني أن أبدأ كل شيء من جديد وأفعل أشياء من يوم واحد.
    Conseguem fazer-nos ver e fazer coisas que não controlamos. Open Subtitles يمكنهم جعلنا نرى ونفعل أشياء بعيد عن تحكمنا
    E porque esperou sete anos para voltar e fazer isto? Open Subtitles إذن لمَ أنتظرتَ 7 سنوات لتعود و تفعل ذلك؟
    Vamos para o interior e fazer uma zona de morte. Open Subtitles سوف نكون في وسط الجزيرة ونقوم بإقامة فخ للقتل
    Não conseguem registar-se num "site" complicado e fazer 17 cliques para aderirem a um plano poupança reforma. TED لا يتحفزون أبدا للولوج لموقع ويب معقد والقيام بـ 17 ضربة لينضموا لخطة معاش التقاعد.
    Eu só quero servir e fazer a diferença no mundo. Open Subtitles أريدُ أن اخدم وحسب وأصنع فارق حقيقي في العالم
    Vou olhar nos meus livros e fazer umas ligações. Open Subtitles دعني أتحقق من مكتبتي و أقوم ببعض الاتصالات
    Que tal só aparecer neste casamento, e fazer o que fazes melhor: Open Subtitles ماذا لو ظهرت بالزواج وتفعل ماتجيده دائما شرب الخمر وتبدو سعيدآ
    Quando sair, ainda pode jogar ténis, ir ao pilates e fazer as coisas que sempre lhe dei dinheiro para fazer. Open Subtitles وعندما تخرج سيكون بوسعها لعب كرة المضرب وترتاد حصص اللياقة البدنية وتفعل كل شيء لطالما أعطيتها المال لتفعله
    Toda e qualquer referência digital é um convite para deixar o que se está a fazer agora e ir para outro sítio e fazer outra coisa qualquer. TED كل معلم مميز رقمي و دعوة لترك ما تقوم به الآن و الذهاب إلى مكان آخر وتفعل شيئا آخر.
    Isso não significa que possa ir ter com elas e fazer algo. Open Subtitles هذا لايعني أنني أستطيع التقدّم لهن وأفعل ما أشاء
    Como a minha família queria, tinha de ficar para lá e fazer o que me mandavam. Open Subtitles فقط لأنّ عائلتي قالت ذلك من المفترض منّي أن أبقى هناك وأفعل ما طلب مني
    Precisamos de aprender tudo o que conseguirmos sobre isso e fazer tudo o que conseguirmos para cuidar dele. TED نحتاج لتعلم كل شئ نستطيعه حولها ونفعل كل شئ بمستطاعنا للعناية به.
    e fazer o máximo para protegê-lo da ira do imperador. Open Subtitles ونفعل ما بوسعنا لحِمايته من غضب الأمبراطور
    - Vai ao Sudão, supervisionar a evacuação e fazer o que puder para restaurar a ordem. Open Subtitles لتفاجئ الاخلاء فى الخرطوم و تفعل ما بوسعك لتترك النظام و السلام هناك بأى قوات ؟
    A ideia era entrar e fazer uma pesquisa interior daquele navio, TED وكانت الفكرة بأن نرسلها الى داخل السفينة ونقوم بعمل جولة داخلية لم يقم بها أحدٌ من قبل
    Mas pode chegar muito longe e fazer muitas coisas na vida, ter oportunidades na vida que nós não tivemos. Open Subtitles لكن بإمكانك الوصول إلى أماكن عديدة والقيام بأمور كثيرة في حياته وأن يخرج للعالم بطريقة أنت تعلم
    Levantar-me e fazer uma chávena de chá para mim, uma última vez. Open Subtitles أن أنهض وأصنع لنفسي كوباً من الشاي للمرة الأخيرة
    É hora de me colocar no meio disso e fazer a diferença. Open Subtitles حان الوقت كي أكون في منتصف الأمر و أقوم باحداث اختلافاً
    Eu gostaria de ir para trás no tempo e fazer a coisa certa. Open Subtitles اعني، اتمنى لو اعود بالوقت وافعل الشيئ الصحيح، كما تعلم؟
    Isso quer dizer que já posso comer comida salgada e fazer sexo? Open Subtitles هل يعني هذا أنه بإمكاني تناول الطعام المالح وممارسة الجنس مجددا؟
    Pela primeira vez na história da humanidade, pessoas em todo o mundo podem confiar umas nas outras e fazer transações diretas, ponto a ponto. TED لذا لأول مرة الآن في التاريخ البشري، يستطيع الناس في كل مكان الثقة ببعضهم البعض وإجراء معاملات ند بند.
    Precisamos de agir e fazer qualquer coisa antes que seja tarde demais. TED إذن علينا أن نتصرف و نفعل شيئاً ما قبل فوات الأوان.
    Não podes aceder à Internet e fazer aquela magia em que entras no teu portátil e apagas todas as coisas assustadoras? Open Subtitles ألا تستطيع الاتصال بالشبكة و القيام بذلك الأمر السحري حيث تخترق حاسوبك عن بعد وتمحو الأشياء السيئة والمخيفة كلها؟
    Ou seja qualquer mulher pode alistar-se e fazer o trabalho. Open Subtitles المغزى هو أي إمرأه تستطيع أن توقع وتقوم بالعمل
    Tudo o que este pequeno e estúpido país tem que fazer é... esperar e fazer o que lhe dizem por um mísero dia! Open Subtitles كل ما كان يجب على هذا البلد الصغير الغبي أن يلتزم بالأمر ويفعل كل ما يطلب منه ليوم واحد فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus