"em qualquer" - Traduction Portugais en Arabe

    • في أي
        
    • في أيّ
        
    • فى أى
        
    • في كل
        
    • فى اى
        
    • في أية
        
    • على أي
        
    • بأيّ
        
    • على اي
        
    • على أيّ
        
    • فى كل
        
    • في اي
        
    • وفي أي
        
    • من أيّ
        
    • على أى
        
    Pode ser implantado em qualquer ambiente, num estacionamento de asfalto, numa pradaria ou num campo, porque não requer nenhum processo de instalação especial nem ferramentas especiais. TED إذ يمكن وضعها في أي بيئة من موقف سيارات إسفلتي ، إلى المراعي و الحقول، لأنه لا يتطلب تركيبا خاصا، أو أدوات خاصة.
    A questão é que há algo que estes laboratórios têm a oferecer à sociedade e que é possível encontrar em qualquer outro sítio. TED الحقيقة أن هنالك أمر في هذه المختبرات حيث أنه يجب عليهم تقديم ما يصلون إليه إلى المجتمع في أي مكان آخر.
    Tendo isso em mente, desenvolvemos um sistema robótico, totalmente novo, para permitir que o rato andasse em qualquer direção no espaço. TED مع إبقاء هذا في الذهن, قمنا بتطوير نظام رويوتي جديد كلياً ليقوم بدعم الفأر في أي اتجاه في الفضاء
    Assim as drogas não podem ser encontradas nas suas propriedades ou em qualquer propriedade que lhes pertença. Open Subtitles لهذا لا يُمكن أن يُعثر على مخدّرات في ملكيّاتِهم أو في أيّ ملكيّة تابعة لهم
    Mas um sábio se sente em casa em qualquer lugar. Open Subtitles والحكيم هو من يشعر كأنه بالمنزل فى أى مكان
    Mas isto levanta a questão: "Porque é que nós, em qualquer país, "devemos pagar os custos da indústria tabaqueira?" TED لكنها تطرح سؤالاً، لماذا يجب على أي واحد منا في أي بلد، أن يدفع ثمن صناعة التبغ؟
    Hoje alguns outros e eu fazemos estas florestas a nível profissional, em qualquer e todo o lado. TED أنا بمساعدة البعض نقوم بزراعة هذه الغابات زراعة احترافية في أي مكان وفي كل مكان.
    em qualquer projeto de construção, cada piso da estrutura tem de poder suportar os pisos que tiver por cima. TED في أي مشروع بناء، يجب أن يكون كل طابق من البناية قادرًا على تحمل الطوابق التي فوقه.
    Eles podem transformar-se em qualquer coisa, em qualquer lado, a qualquer hora. TED يمكنهم أن يتحولوا إلى أي شيء في أي مكان وأي وقت.
    Bom, parece que nos esquivámos a uma pandemia mortal deste ano que muita gente temia, mas esta ameaça pode repetir-se em qualquer altura. TED حسنا يبدو أننا تلافينا خطر الوباء القاتل هذا العام والذي أفزع الكثير منا ولكنه ممكن أن يعود لتهديدنا في أي وقت
    Esta noite, não. Podes ver um jogo de basquetebol em qualquer dia. Open Subtitles ،ليس الليلة يمكنك أن تشاهد مباراة كرة سلة في أي وقت
    A minha mãe anda de cabeça erguida em qualquer bairro desta cidade quando desce a rua, percebes? Open Subtitles والدتي يمكنها أن ترفع رأسها عاليا في أي حي بهذه المدينة عندما تمشي بهذه المنطقة
    O melhor conselho que te posso dar é... que tens que te sentir à vontade em qualquer situação. Open Subtitles أهم ما قد أعطيك إياه من نصيحة هو أنك يجب أن تكون مرتاحاً في أي وضع
    Ele pode estar em qualquer lugar num raio de cem milhas. Open Subtitles قد يكون في أي مكان في نطاق مائة ميل مربع
    Bom, em qualquer caso, entre os destroços... roubaram uma camera que estava escondida na parede do seu quarto. Open Subtitles حسنا، في أي حالٍ من الأحوال، هناك تخريب اظهرت الة التصوير ان هناك شي خلف الجدار
    Pelo movimento das coisas em palco, pode ter-se dado em qualquer sítio. Open Subtitles حسناً بطريقة جريان الأمور بذلك المسرح قد يحدث في أي مكان
    Podias estar em qualquer parte do mundo por esta altura. Open Subtitles يمكنكِ أن تكوني في أيّ مكان حول العالم الآن
    O que significa que o assassino pode estar em qualquer parte. Open Subtitles وهذا يعني أن القاتل يمكن أن يكون في أيّ مكان
    A demonstração da vitória tem sucesso em qualquer tipo de torneio. Open Subtitles : تعريف كلمة النصر النجاح فى أى منافسة أو مناضلة
    E, finalmente, permitiria criar uma onda de inovação, porque talentos surpreendentes podem ser encontrados em qualquer lugar. TED وأخيراً، سيتيح هذا موجة من الإبتكارات، لأن الموهوبين المدهشين يمكن أن يكونوا في كل مكان.
    Pode estar em qualquer sítio. - E o Skinner? Open Subtitles المدينة كالمتاهة يمكن ان تكون فى اى مكان
    Uma parceria, mas só se permitir que faças o que é importante para ti, em qualquer momento. Open Subtitles ‫شراكة من شأنها فقط أن تمكنك ‫من فعل كل ما يخدم مصالحك ‫في أية لحظة
    E podem ser aplicadas em qualquer causa empresarial ou social. TED التي يمكن تطبيقها على أي عمل أو قضية اجتماعية.
    Não há nenhuma molécula de odor detectável em qualquer lado da amostra? Open Subtitles ألا توجد جزيئات رائحة قابلة للكشف بأيّ مكان على العيّنة ؟
    para mostrar ao mundo que o Rei de França... pode enfrentar um inimigo em qualquer território. Open Subtitles لنظهر للعالم أن ملك فرنسا يمكنه مواجهة العدو على اي ميدان
    em qualquer caso, eu próprio ainda não entendi muito bem. Open Subtitles على أيّ حالٍ ما زِلتُ لا أفْهمُ نفسي تماماً
    Afinal, em qualquer guerra, Christian, depois dos braços e pernas serem arrancados fora, realmente não importa, porque na realidade não muda nada. Open Subtitles بعد كل ذلك فى كل حرب , كريستيان بعدما تذهب كل الاذرع و الارجل ادراج الريح
    Podes curtir com os teus amigos em qualquer altura. Open Subtitles بإمكانك التسكع برفقة أصدقائك في اي وقت تشاء
    Dessa forma, em qualquer altura, saberemos como está o arquivo. Open Subtitles بهذه الطريقة، وفي أي وقت يمكننا معرفة وضع الملف
    Podemos ter maior potencial de encontrar novos medicamentos nos recifes de coral que em qualquer outro ambiente na Terra. Open Subtitles نحن لربّما عندنا إمكانية عظيمة لإيجاد الأدوية الجديدة على الشقوق المرجانية من أيّ بيئة أخرى على الأرض
    em qualquer caso, em Yokohama, você encontrará as geishas... e essas, senhor, não são de se torcer o nariz. Open Subtitles على أى حال, فى يوكوهاما, ستقابل فتيات الغايشا و أولئك سيدى, لا ترافقهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus