"era isso que" - Traduction Portugais en Arabe

    • هذا ما
        
    • ذلك ما
        
    • أهذا ما
        
    • ذلك الذي
        
    • وهذا هو ما
        
    • هذا ماكنت
        
    • اهذا ما
        
    • وهذا ما كنت
        
    Quando o meu pai tinha fome, corríamos todos para a mesa de jantar, porque Era isso que fazíamos antes. TED وعندما كان أبي يشعر بالجوع كنا نهرع لتناول العشاء معه، لأن هذا ما كنا نفعله قبل ذلك.
    Bem, agora estou confusa Eu achei que Era isso que querias Open Subtitles حسناً , تصورني وأنا محتارة ظننت بأن هذا ما تريده
    Dissemos 4 anos de Faculdade e Era isso que queríamos dizer. Open Subtitles لقد قلنا أربع سنوات في الجامعه وكان هذا ما نعنيه
    Era isso que deverias fazer: escrever sobre os teus pais. Open Subtitles ذلك ما أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ، مادة حول أبويكِ.
    Era isso que querias dizer com cuidar de mim? Open Subtitles أهذا ما عنيتيه عندما قلتي أنكِ ستعتني بي؟
    Era isso que querias quando me trouxeste para Storybrooke. Open Subtitles هذا ما أردتَه عندما ''أحضرتَني إلى ''ستوري بروك.
    Esperto. Era isso que faria, se fosse a vocês. Open Subtitles أذكياء، هذا ما كُنت سأفعله لو كنت مكانكما
    Era isso que aquela jovem menina era , uma arma humana? Open Subtitles هل هذا ما كانت عليه تلك الفتاة الصغيرة، سلاح بشري؟
    Então Era isso que estavas a fazer na pousada essa noite... Open Subtitles إذًا, هذا ما كنت تفعله في النُزل الليلة؟ تزور الأمر؟
    Era isso que os Kree pretendiam fazer, certo? Soldados. Open Subtitles أعني، هذا ما كان الكري يأملون بصنعه، صحيح؟
    Era isso que tinha em mente. Vamos na direcção certa. Open Subtitles هذا ما كنت أفكر فيه نحن نسلك الاتجاه الصحيح
    Claro, esta máquina aqui é bem maior do que a micro-impressora, mas utiliza, mais ou menos, os mesmos princípios, e Era isso que eu vos queria mostrar. TED بالطبع، هذه آلة أكبر من الطابعة البالغة الصغر، ولكنها تستعمل المبادئ نفسها، وبالتالي هذا ما أريد أن أريكم إياه.
    Fui inspirado em pequeno. Era isso que eu queria fazer. TED لقد ألهمتُ وأنا صغير لدرجة أن هذا ما أردت أن أصبح.
    O meu antigo modo de pensar foi convidado a revelar-se para ver se Era isso que eu queria ser na vida. TED قد دُعيَت طرق تفكيري البالية للانفتاح لأرى إذا كان هذا ما أريد أن أكونه في الحياة.
    Mas não Era isso que as mulheres me queriam contar. TED و لكن لم يكن في الواقع هذا ما كانت النسوة تصطفن من اجله لتحدثني اياه
    Mas Era isso que a aldeia queria, porque o leite que produziam estragava-se antes de eles o conseguirem vender. TED لكن هذا ما رغبت فيه القرية، لأن الحليب الذي لديهم يفسد قبل أن يتمكنوا من بيعه، لذلك كان هذا ما يحتاجون إليه.
    Disseste-me que Era isso que querias. Queres ou não? Open Subtitles أخبرنى أن هذا ما تريده أنت تريد هذا صحيح
    Era isso que eu sentia nesta casa, pelos cantos, enquanto me mentiam. Open Subtitles هذا ما شعرت به فى هذا البيت التسلل فى الاركان حين كنت نائما
    Também lutei de T-shirt e com calças camufladas porque Era isso que tinha no meu armário. TED وكنت أصارع مرتديًا قميصًا وسراويل تمويه لأن ذلك ما كان في خزانتي وقتها.
    Pensei que Era isso que querias, também. Open Subtitles لقد كنت أعتقد أن ذلك ما كنت تريدينه أيضاً
    Era isso que estava dentro do pacote que lhe deu na escadaria? Open Subtitles أهذا ما كان في الطرد الذي أعطيته إيّاه في بيت الدرج؟
    Era isso que estavas a ler no Blackberry, não era? Open Subtitles ذلك الذي كنتِ تقرأينه على شاشة البلاك بيري,أليس كذلك؟
    Era isso que estava à procura, não era, minha querida? Open Subtitles وهذا هو ما كنت أبحث عنه. أليس كذلك يا حبيبتي؟
    Não Era isso que costumavas dizer? Quem pensas que estará no meio da explosão? Open Subtitles اليس هذا ماكنت تقوله اتريدنا ان تعود الى الصفر
    Então se fosse ao contrário, Era isso que tinhas feito? Open Subtitles حتى إذا كان الوضع معكوسا اهذا ما كنت ستفعليه؟
    Eu queria dizer-te, a sério, Era isso que queria dizer esta manhã. Open Subtitles وهذا ما كنت على وشك القيام به هذا الصباح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus