"garantir que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن نتأكد
        
    • للتأكد من
        
    • أن أتأكد
        
    • أتأكد أن
        
    • التأكد من أن
        
    • التأكد أن
        
    • التأكد بأن
        
    • أن أضمن
        
    • ضمان أن
        
    • نتأكد أنه
        
    • نتأكد أن
        
    • أن أحرص
        
    • نتأكد من أن
        
    • سأتأكد من
        
    • لأتأكد من
        
    Eles vão ter. Queremos garantir que teremos o que queremos. Open Subtitles سوف يأخذونه نريد أن نتأكد أننا سنأخذ ما نريد
    É um terrorista e um assassino, e vou fazer tudo ao meu alcance para garantir que paga pelos seus crimes. Open Subtitles أنت إرهابي و قاتل و سأفعل كل ما في إمكاني للتأكد من أنك ستدفع ثمن ما إقترفته يداك
    Desejo garantir que não levem vantagem no que eles consideram fraqueza. Open Subtitles أود أن أتأكد بألا يستغلون أي استفادة مما يسمونه ضعفكِ
    E eu estarei consigo para garantir que chega ao seu destino. Open Subtitles وأنا سأكون هنا بجانبكم أتأكد أن تمضي على الطريق الصحيح.
    Os jornalistas são muito importantes para garantir que essas informações são transmitidas ao público. TED إن الصحفيين مهمون جداً في التأكد من أن المعلومات تصل إلى العامة.
    Conheçam a mulher que quer garantir que isto não volta a acontecer. Open Subtitles دعوني أقدم إمرأة تريد التأكد أن ما فعلت لن يحدث ثانيةً
    Queria garantir que estava tudo bem, dado o nosso historial. Open Subtitles أردت التأكد بأن الأمور لن تكون غريبة نظراً لتاريخنا
    Mais pronta não vai estar. Mas não posso garantir que resulte. Open Subtitles جاهزة كما ستكون أبدا لا أستطيع أن أضمن أنها ستعمل
    Ele tem um filho, devo garantir que a sucessão seja pacífica. Open Subtitles الآن لديه إبن من واجبي ضمان أن خلافته ستكون سلمية
    Precisamos de garantir que assumimos a responsabilidade dos algoritmos, da auditoria e da transparência relevante. TED نريد أن نتأكد أنه لدينا مسؤلية حول ما يتعلق بالخوارزمية. التدقيق، الشفافية ذات المعنى.
    Temos que garantir que estes dados estão actualizados e enviá-los para a UAT. Open Subtitles يجب أن نتأكد أن هذه الاحصائيات حديثة ومرسلة الى وحدة مكافحة الارهاب
    Eu podia garantir que não cais nem adormeces por lá. Open Subtitles أتعلمين,أيُمكننيّ, أن أحرص على عدم غفوكِ أو وقوعك هناك؟
    Só temos de garantir que não o volta a fazer. Open Subtitles فقط ، علينا أن نتأكد ألا يقوم بهذا مُجدّداً
    Têm incisões abertas e têm de se manter esterilizadas, e temos de garantir que ficam entubadas e monitorizadas. Open Subtitles سيكون لديهم جروح مفتوحة، لذا يجب أن يظلوا عقيمين، وعلينا أن نتأكد من أن تظل الأنابيب
    É por isso que aqui está, para garantir que não o seja. Open Subtitles هذا هو السبب في أنك هنا للتأكد من أنها ليست كذلك
    Desde então, tenho um plano para garantir que não volta a acontecer. Open Subtitles منذ ذلك الحين, وضعت خطة للتأكد من عدم تكرار هذا الموقف
    O meu objectivo é garantir que estamos todos a fazer esta pergunta. TED و هدفي هو أن أتأكد أننا جميعاً نسأل نفس السؤال
    Principalmente comigo sentado ao lado deles... para garantir que está tudo certo. Open Subtitles وخاصة عندما أكون أنا بجانبهم و أتأكد أن كل شيئ على ما يرام
    Na HCL Technologies, como em muitas empresas, os líderes tinham aprendido que o seu papel era definir uma direção e garantir que ninguém se desviasse dela. TED في تلك الشركة، مثل العديد من الشركات، تعلم القادة أن يكون دورهم تحديد الوجهة التأكد من أن الجميع يسير وفقها.
    Só o que podemos fazer é garantir... que os índios nunca mais façam algo assim de novo. Open Subtitles حسناً، كل ما نستطيع فعله هو التأكد أن هؤلاء الهنود لن يفعلوا هذه الأشياء مجدداً
    Sinto muito. Só pensei... queria garantir que você... ele... tinha tudo que precisava. Open Subtitles انا فقط اعتقدت ، انا فقط اردت التأكد بأن عنده كل شيء يحتاجه
    Está a lixar-me agora, e só não vou matá-lo nesta época, como vou ter como missão garantir que você nunca nasça no futuro. Open Subtitles لو عبثت معي الآن ، لن أقتلك فقط في هذا الزمن ، سأجعلها مهمتي أن أضمن ألا تولد أبداً في المستقبل
    Só temos de garantir que o baú de guerra dele permanece vazio. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو ضمان أن يبقى صندوق حربه فارغاً
    Temos de garantir que não volta a acontecer. Open Subtitles يجب علينا أن نتأكد أنه لن يصل لتلك المرحلة
    E queremos garantir que temos uma relação contigo. Open Subtitles و نحن نريد أن نتأكد أن تكون لنا علاقة معك
    É essa a minha prioridade, garantir que a traqueia cresce. Open Subtitles أهم أولوياتي الآن ، أن أحرص على نمو الرغامي
    Porque se qualquer uma de vocês alguma vez contar, eu irei garantir que terminem aqui deitadas ao lado da Sra. Bean, neste congelador. Open Subtitles لإنه إذا قام أحدكم أبداً بقول ذلك الأمر سأتأكد من أن ينتهى أمره راقداً بجوار مباشرة بجوار السيدة بين فى المُجمد
    Porque tenho o poder para garantir que tal não aconteça. Open Subtitles لأنهُ لديَ القوة لأتأكد من انهُ لن يفعل ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus