Assim parece que todos os nossos milagres médicos podem retardar ou impedir a morte, mas não a podem reverter. | TED | وبالتالي فقد يبدو أن جميع المعجزات الطبية المختلفة قد تتمكن من تأجيل أو منع الموت وليس عكسه. |
Querem impedir que o Snape apanhe a Pedra ou não? | Open Subtitles | أتريدون منع سنايب من حيازة الحجر أم لا ؟ |
Descobriram alguma maneira de impedir a fusão dos núcleos? | Open Subtitles | هل عثروا على أي طرق بديلة لإيقاف الانصهار؟ |
Desculpa, mas se eu não impedir que aquele nojento daquele senhorio... | Open Subtitles | أنا أعتذر ، لكنني إذا لم أوقف ذلك المالك القذر |
Só o Diabo tentaria impedir o milagre de Deus! | Open Subtitles | فقط الشيطان من يتجرأ على ايقاف معجزة الاله |
E tenciono expor e impedir isso, se for eleita presidente. | Open Subtitles | أنا أعتزم على فضح و إيقافه إذا أنتخبت رئيسة. |
Eu cá arranjava uma armadura para impedir que os macacos me ferrassem a dentuça nalguma parte da mina anatomia. | Open Subtitles | لو كنت مكانكم، لأعددت دروعاً كي أمنع تلك القرود. من غرز أسنانها في أجزاء معينة من جسدي. |
Uma coisa que vocês fazem é impedir bons softwares de serem escritos. | Open Subtitles | الشيء الذي تقومون به هو منع البرامج الجيدة من ان تكتب |
Não podemos impedir trabalhadores imigrantes de atravessar as nossas fronteiras. | Open Subtitles | لا يمكننا منع العمال المهاجرين من عبور حدودنا أيضاً |
Se o encontrarmos, talvez possamos impedir que aquilo volte a acontecer. | Open Subtitles | إن وجدناه، لربما أمكننا منع هذا الأمر من الوقوع مجدداً |
Preciso de ajuda a impedir os antigos lacaios do Saddam de roubarem mais de mil milhões nas próximas 30 horas. | Open Subtitles | أريدك أن تساعدني في منع الموالين القدامى لصدام من سرقه أكثر من مليار دولار خلال الساعات الثلاثين القادمة |
A punição dele aguarda-o, por tentar impedir a "Colheita". | Open Subtitles | عقابه سيكون كفّارة عن محاولاته منع إتمام الحصاد. |
O mínimo que podemos fazer é... impedir que mais alguém seja morto. | Open Subtitles | أعني ، أقل ما يمكننا فعله هو منع حدوث جريمة أخرى |
Devias perder algum tempo para impedir a família de fazer mais perguntas. | Open Subtitles | يتوقع أن تستغرق ساعة لإيقاف العائلة عن السؤال اكثر من ذلك. |
Nela, vais pedir-me para impedir a guerra nuclear iminente. | Open Subtitles | فيها تطلبين منّي أن أوقف الحرب النووية الوشيكة |
Vou ajudar-vos a impedir a entrada dos anjos na igreja... se, em troca, me ajudarem a fazer campanha. | Open Subtitles | لذا انا سأساعدك فى ايقاف اولئك الملائكة من الذهاب للكنيسة كبيدل لتساعدينى بحملتى |
Seja o que for, é grande, e não posso impedir. | Open Subtitles | أيًّا يكن ذلك الأمر، فإنّه كبير، ولا يُمكنني إيقافه. |
Só queria impedir o meu pai de assinar o tratado. | Open Subtitles | أردت فقط أن أمنع والدي من توقيع معاهدة الدفاع. |
- Partes e não há ninguém aqui para impedir os outros de continuar a mudar a história. | Open Subtitles | تغادرين و لا يوجد أحد آخر هنا لكي يوقف الآخرين من الإستمرار في تغيير التاريخ |
Vou levá-lo para casa. Quero ver quem me vai impedir. | Open Subtitles | سأخذه للمنزل و أوَدُّ رُؤية أي شخص يحاول إيقافي |
"Vamos pôr-nos em frente das vossas máquinas "para impedir este projeto. | TED | سوف نضع أجسادنا أمام الآلات لوقف هذا المشروع من الحدوث. |
Imagine-se testemunha de homicídios sem conseguir fazer nada para os impedir. | Open Subtitles | تخيل وجود شاهد عيان على جرائم القتل التى لاتستطيع إيقافها. |
Eu quero aquela boca na minha, e não me tentes impedir. | Open Subtitles | انا ابعد ذلك الفم عن فمي لا تحاول ان توقفني |
Ótimo. No julgamento, não me podem impedir de falar. | Open Subtitles | جيد, لا يمكنهم منعي من الكلام في المحكمة |
A Norma 11, uma prescrição legal que visa impedir acções irresponsáveis como esta, e penalizar severamente quem as intenta. | Open Subtitles | القانون الحادى عشر ، القانون المدنى لمنع القضايا التافه و الغير مسؤلة مثل تلك القضية و ردع من أقاموها بشدة |
Nem para impedir alguém de se afogar num rio. | Open Subtitles | ولا حتّى إيقافهم عند سيرهم للسقوط في النهر. |
Posso não concordar em limitar o seu desenvolvimento natural, mas não agiria nas tuas costas para te impedir. | Open Subtitles | حسنٌ، ربما لا أوافق على التقييد العمدي لتطوره الطبيعي، لكني لن أذهب من خلفك و أوقفك |