Ele levou-me a um sítio, algures fora da cidade. | Open Subtitles | لقد أخذني لذلك المكان، مكاناً ما بخارج المدينة |
levou-me a pessoas, lugares e coisas que eu nunca teria escolhido. | TED | لقد أخذني هذا المرض إلى أشخاص وأماكن أخرى لم أكن لأختارها أبداً. |
levou-me a uma casa de estuque creme, e depois foi-se embora. | TED | قادني إلى منزل جص كريمي، ثم انطلق في طريقه. |
A minha viagem torta levou-me a alguns lugares espetaculares. | TED | أخذتني رحلتي الملتوية إلى بعض الأماكن الرائعة جدا. |
Nós jantámos, conversámos, depois levou-me a casa para aí às 2 horas. | Open Subtitles | تناولنا العشاء , تحدثنا بشكل رائع ثم أصطحبني الى البيت حوالي 2 صباحا. |
levou-me a um sítio onde tiram fotografias tipo passe. | Open Subtitles | أخذنى إلى مكان يلتقطون فيه صوراً لجوازات السفر |
...ela levou-me a Oktoberfest e havia lá um desfile e ela quis subir numa das alegorias. | Open Subtitles | لقد فاجئتنى لقد اصطحبتنى لذلك المهرجان وكان لديهم استعراض كبير وكانت تريد ركوب احدى العربات |
Mas ele levou-me a um belo restaurante de bifes. | Open Subtitles | ولكنه اصطحبنى الى مطعم لحوم لطيف جداً |
O meu pai levou-me a acampar uma vez quando eu tinha 10 anos. | Open Subtitles | إصطحبني والدي ذات مرة عندما كنت في العاشرة |
Toda esta busca levou-me a esta rapariguinha. | TED | هذه الرحلة بأكملها قادتني إلى هذه الطفلة الصغيرة. |
Aqui há uns meses, A.B. levou-me a visitar Prince, que está um miúdo rechonchudo. | TED | منذ بضعة أشهر، أخذني إي بي لزيارة برينس، وهو طفل ذو خدود ممتلئة. |
Quando eu tinha 10 anos, um primo meu levou-me a visitar a sua Faculdade de Medicina. | TED | عندما كنت في العاشرة من عمري، أخذني إبن عمي في زيارة لكلية الطب التي يدرس بها. |
O Karl-Henrik, que está a estudar medicina, levou-me a um amigo que fez o aborto. | Open Subtitles | كارل هنريك، كان يدرس الطب أخذني إلى صديق جيد له، والذي أجهض الجنين |
Depois, levou-me a mergulhar e apresentou-me ao seu cavalo marinho que se estava a atirar a mim. | Open Subtitles | ثم أخذني لنغطس و عرفني بحصانه البحري الأليف, و بالمناسبة راح يتودد إلي |
O medo de ser uma filósofa desempregada levou-me a ser advogada. E, como vim a descobrir, a advocacia não me convinha. | TED | إن الخوف من كوني فيلسوفة عاطلة عن العمل قادني إلى أن أصبح محامية، وكما اكتشفت، فإن المحاماة لم تكن مناسبة بتاتًا. |
Um erro levou-me a um quarto da familia, mas já emendei a situaçäo. | Open Subtitles | نافذتك تطل على البحيرة خطأ قادني إلى غرفة للعائلة لكنني أعدلت الوضع |
levou-me a loja de geladeiras, onde um homem fazia publicidade. | Open Subtitles | أخذتني إلى متجر ثلاجات حيث كان هناك موظف البيع |
A minha mãe levou-me a ver a Branca de Neve. Todos se apaixonaram por ela. | Open Subtitles | عندما أخذتني والدتي لأشاهد سنوهوايت الجميع أغرم بها |
Depois levou-me a um bar de advogados. | Open Subtitles | وبعدها أصطحبني إلى حانة المحام. |
Ele levou-me a Vegas, e pagou-me uma prostituta. | Open Subtitles | أصطحبني إلى "فيغاس" و أبتاع لي غاوية |
Ele levou-me a casa. Mas levou-me a outro sítio primeiro. | Open Subtitles | أخذنى إلى البيت و لكنه كان قد أخذنى إلى مكان آخر أولاً |
Ela levou-me a ver o filme. | Open Subtitles | لقد اصطحبتنى لرؤية هذا الفيلم. |
Ele levou-me a uma boa churrasqueira. | Open Subtitles | ولكنه اصطحبنى الى مطعم لحوم لطيف جداً |
Ele levou-me a jantar e pediu-me para fazer isso. | Open Subtitles | لقد إصطحبني للعشاء ، وطلب مني فعل ذلك |
A minha viagem levou-me a sair de Enoosaen e a lá voltar. | TED | قادتني رحلتي إلى خارج إنوسين وإليها مرة أخرى. |