Existem mais de mil espécies de insectos comestíveis em todo o mundo. | TED | هناك أكثر من 1000 نوع من الحشرات تؤكل حول الكرة الأرضية. |
mais de 100 000 crianças aprendem ciência desta forma. | TED | أكثر من 100,000 طفل تعلموا العلوم بهذه الطريقة. |
Hoje, há mais de 17 000 sobreviventes na África Ocidental. | TED | اليوم, هناك أكثر من 17.000 ناج في إفريقيا الغربية. |
Demorou mais de quatro anos. Foram cerca de 16 anos. | TED | أخذت أكثر من أربع سنوات. أخذت 16 سنة تقريباً. |
Porque se pensarem nisso, 1.000 TEDTalks, isso são mais de 1.000 ideias que valem a pena ser partilhadas. | TED | لأنه إن فكرتم في الأمر، 1000 محادثة تيد ، ذلك أكثر من 1000 فكرة تستحق الإنتشار. |
O maior reservatório, o oceano, foi o mais mal medido, até serem colocadas mais de 3000 boias Argo pelos oceanos do mundo. | TED | أكبر خزان، المحيط، كانت الأقل قياسا بشكل جيد، إلى أن تم توزيع أكثر من 3,000 عوامات آرغو حول محيط العالم. |
Uma colher de chá de água do mar pode conter mais de um milhão de criaturas vivas. | TED | إن نحو ملعقة صغيرة من ماء البحر يمكن أن تحوي أكثر من مليون كائن حي |
Fui um polícia de rua, um investigador disfarçado, um estratega contra o terrorismo. Já trabalhei em mais de 70 países no mundo. | TED | عملت كضابط شرطة في الشوارع، وكمحقق سري، وكمخطط إستراتيجي ضد الجرائم الارهابية، عملت في أكثر من 70 دولة حول العالم. |
No século XIX, os ocidentais trabalhavam mais de 60 horas por semana. | TED | عَمَلَ الغربيون في القرن 19 أكثر من 60 ساعة في اليوم. |
As águas chegaram a atingir mais de 24 metros de altura, e percorreram cerca de 3 km para o interior. | TED | وقد تم تسجيل مستويات الماء هنا بما يتجاوز 24 مترا في العلو، وقطعت أكثر من ميلين في البر. |
Estima-se que mais de 4000 crianças são escravas no Lago Volta, o maior lago do mundo construído pelo homem. | TED | يُقدّر أنه يوجد أكثر من 4.000 طفل مًستعبَد في بحيرة فولتا، أكبر بحيرة في العالم صنعها الإنسان. |
Os proprietários e arrendatários comuns pouparam mais de 250 milhões de dólares nas suas facturas de energia, e estamos apenas a começar. | TED | ملاك المنازل العاديون و المؤجرين قد وفروا أكثر من 250 مليون دولار من خلال فواتير الطاقة و قد بدأنا للتو |
mais de 13 000 votaram nesta sondagem: se eles me consideravam ou não uma traidora após esse discurso. | TED | أكثر من 13،000 مشارك قاموا بالتصويت على هذا الاستطلاع: أيعتبرونني خائنة أم لا بعد ذلك الخطاب. |
e é usada para escrever em amárico, que é falado por mais de 24 milhões de pessoas. | TED | و التي تستخدم لكتابة اللغة الأمهرية و التي يتحدث بها أكثر من 24 مليون شخص. |
Além disso, hoje, mais de metade da população mundial vive em cidades. | TED | فوق ذلك، حاليًّا، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |
Isto tem sido demonstrado em mais de 400 estudos empíricos. | TED | تم إثبات ذلك في أكثر من اربعمئة دراسة مبدئية |
Este aeroporto cobre uma área de mais de 100 Km2. | TED | المطار وحده يغطي اكثر من 100 كيلو متر مربع. |
Eu tenho vivido e ensinado no Golfo há mais de 30 anos. | TED | لقد عشت وأقوم بالتدريس في الخليج العربي لأكثر من 30 عاما |
Não aguento mais de 15 minutos da sua vida sexual duma vez. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ أَخْذ أكثر مِنْ 15 دقيقة حياتكَ الجنسيةِ مرةً. |
Passei toda a minha carreira em prisões, durante mais de 30 anos. | TED | أمضيت كل حياتي المهنية في التقويم، ما يزيد عن 30 سنة |
Deu-nos vantagem de custo-benefício de mais de duas ordens de grandeza. | TED | وهذا أعطانا ميزة تكلفة الفعالية بمقدار أسي أكبر من 2. |
mais de 4000 mortes confirmadas para um esquadrão de 13 homens. | Open Subtitles | عمليات قتل مؤكّدة ما يزيد على 4,000 لفرقة لرجال 13. |
Nada mais de abalos, nada mais de confusões em salões. | Open Subtitles | لا مزيد من المُداهمات ، لا مزيد من الإشتباكات |
No processo, batemos o recorde da maior viagem polar humana da história, em mais de 600 km. | TED | خلال العمليّة، حطّمنا الرقم القياسي لأطول رحلة مشي قطبية في التاريخ بأكثر من 400 ميل. |
Ela dá-lhe seis géneros, oito raças e mais de cem etnias. | TED | أعطت لها ستة أنواع، ثمانية أصول وأكثر من 100 عرق. |
Estes pontos vermelhos, estas áreas vermelhas, basicamente fornecem comida e sustento a mais de meio bilião de pessoas. | TED | تلك النقاط الحمرا تلك المناطق الحمراء بشكل اساسي تقدم الطعام والرزق لاكثر من نصف بليون انسان |
mais de 14 milhões de pessoas, já responderam ao questionário e comecei a perceber quem é naturalmente compatível com quem. | TED | 14 مليون شخص أو أكثر جاوبوا على الاستبيان، وكنت قادرة على مشاهدة بشكل طبيعي من ينجذب إلى من. |
Dos restantes 3% de água potável potencialmente utilizável mais de dois terços estão congelados nas calotas polares e nos glaciares. | TED | حوالي 3٪ المتبقية المحتمل أن تكون مياه عذبة صالحة للاستعمال، أكثر من ثلثيها مجمد في صفائح وأنهار جليدية. |
Depois, para atingir os veios do carvão enterrados, usam-se explosivos para remover mais de 250 m da altura da montanha. | TED | ثم للوصول إلى طبقات الفحم المدفون تُستخدم المتفجرات لإزالة ما يقرب من 800 قدم من مرتفعات الجبال. |
Ele provoca uma mini avalanche, deslocando mais de 10 toneladas de neve. | Open Subtitles | إنَّهيُطلقإنهياراًثلجياًصغيراً ، مُغيرا ً إتجاه أكثر مِن 10 أطنان مِن الثلج |