"mandou-me" - Traduction Portugais en Arabe

    • أرسل
        
    • أرسلت
        
    • ارسلني
        
    • بعث
        
    • أرسلنى
        
    • ارسل
        
    • ارسلت
        
    • قال لي
        
    • طلب مني
        
    • أمرتني
        
    • ارسلتني
        
    • ارسلنى
        
    • أرسلتنى
        
    • طلبت مني
        
    • أمرني
        
    Ele mandou-me essa carta há 10 dias, a contar-me do novo testamento. Open Subtitles أرسل لي هذه البرقية قبل عشرة أيام يخبرني عن الوصية الجديد
    O meu patrão mandou-me comprar uma prenda de casamento e fiz asneira. Open Subtitles رئيسي أرسل لي هدية بمناسبة زواجي وأعتقد أننى لم أحصل عليها
    Ela mandou-me esta pretensa acção de despejo, dizendo que a casa vai ser desinfestada, para não me aproximar. Open Subtitles وانظر لهذا أرسلت إلي رسالة مزيفه تقول أن البيت يجب أن يغطى بالمبيد بسبب النمل الابيض
    Ele mandou-me roubar-lhe os segredos, mas eu venho oferecer-lhe os dele. Open Subtitles لقد ارسلني لسرقة اسرارك و لقد جئت اعرض عليك اسراره
    mandou-me uma mensagem, hoje. Parece que o céu vai cair sobre mim. Open Subtitles لقد بعث لى برساله السماء على وشك أن تقع على رأسى
    Ele mandou-me à secção dos mapas, buscar uma carta antiga da cidade, e, quando voltei, ele tinha desaparecido com todos os papéis, excepto esse bocado, que encontrei na cadeira dele. Open Subtitles و قد أرسلنى إلى قسم الخرائط لأبحث عن خريطة قديمة للمدينة و عندما عدت كان قد إختفى مع جميع أوراقه
    O nosso amigo australiano mandou-me um e-mail, descrevendo as exigências. Open Subtitles صديقنا الأسترالي، ارسل إليّ للتو بريداً اليكترونياً يوضح مطالبه
    Ele mandou-me um argumento no qual tem estado a trabalhar. Open Subtitles لقد أرسل لي النصّ المُستقبلي الذي كان يعمل عليه
    Mas a minha parte favorita foi que, quando ele acabou de escrever, o dedo dele deve ter escorregado porque depois mandou-me um "emoji" com o polegar para cima. TED لكن ما يعجبني في ذلك هو إنه لا شك أن أصبعه قد زل عندما فرغ من الكتابة لإنه أرسل لي اشارة استحسان
    O meu pai mandou-me dinheiro de Juba para eu voltar à escola. TED أرسل لي أبي المال من جوبا كي أعود إلى المدرسة.
    No dia seguinte aos ataques de Paris, um amigo meu mandou-me esta foto da sua filha. TED في اليوم التالي لهجمات باريس، أرسلت صديقتي هذه الصورة إلى ابنتها.
    O Pai Natal mandou-me cá para te dar estas prendas, Ben. Open Subtitles لكن سانتا أرسلت لي هنا... ... لتعطيك هذه الهدايا، بن.
    A tua mãe mandou-me uma caixa com coisas dele quando ele morreu. Open Subtitles أرسلت لي والدتك صندوقاً يحوي أغراضه بعد أن توفّي
    Portanto, mandou-me ter com gente que sabe que não fala? Open Subtitles ذلك الذي ارسلني إلى مساعدة الناس الذي تتحدث عنه ؟
    - Eu sei, a minha filha estudou lá. - Por isso o Mayor mandou-me até si. Open Subtitles اعلم ,ابنتي ذهبت لهناك ولهذا ارسلني المحافظ اليك
    mandou-me um e-mail há semanas. Estava a preparar-se para a escola. Open Subtitles لقد بعث لي رسالة إلكترونية منذ أسابيع، كان يستعد لدخول المدرسة
    Então, mandou-me averiguar, para ter a certeza que ela estava bem e não lhe faltava nada. Open Subtitles ثم أرسلنى الى الاعتناء بها فقط للتأكد من انها بخير ليس هناك شيء ناقصها
    Wild Bill mandou-me entregar as convocações de Tammany Hall. Open Subtitles وايد بيل ارسل لى لتوصيل دعوات قاعة تامانى
    E uma tal Michelle Stowe mandou-me um fax. Open Subtitles و كانت امرة تدعى ميشيل ستو. و ارسلت الى بفاكس
    O Miudo Génio mandou-me mexer com a sincronização vertical. Open Subtitles الطفل العبقري قال لي أن أعبث بالقبضة العمودية
    Esta manhã mandou-me queimar os livros e a papelada toda. Open Subtitles هذا الصباح طلب مني أن أحرق كل كتبه وأبحاثه.
    O tribunal mandou-me ligar a todas as pessoas da cidade e pedir desculpa pela trafulhice do telemarketing. Open Subtitles أمرتني المحكمة بالاتصال بكل أهل البلدة، للاعتذار عن الاحتيال الذي قمت به.
    Sra. Van Der Woodsen, a sua mãe mandou-me vi-la buscar. Open Subtitles آنسة فان دير ويدسون والدتك ارسلتني لآخذك
    mandou-me buscar este remédio. Ele pode informá-lo. Deve estar agora com a minha mãe. Open Subtitles لقد ارسلنى من اجل هذا الدواء,سوف يخبرك بهذا,وهو ربما مع امى فى هذه اللحظة
    Eu sei, mandou-me mesmo, mas eu estou de volta. Open Subtitles أعلم. لقد أرسلتنى إلى المستقبل, لكننى عدت. أنا عائد من المستقبل.
    Ela mandou-me sair para a casa parecer melhor. Open Subtitles طلبت مني المغادرة بحجة أن المنزل سيبدو أفضل
    A Clave mandou-me assumir o controlo temporário deste Instituto. Open Subtitles المجلس أمرني أن أخذ السيطرة المؤقتة لهذا المعهد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus