"mesmo com" - Traduction Portugais en Arabe

    • حتى مع
        
    • حتّى مع
        
    • نفسه مع
        
    • حتى بوجود
        
    • حتى في
        
    • على الرغم من
        
    • حتى و
        
    • المثل مع
        
    • وحتى مع
        
    • حتى مَع
        
    • ذاته مع
        
    • حقاً مع
        
    • ونفس
        
    • نفسه ب
        
    • بالمثل مع
        
    Mas Mesmo com todo esse estímulo sexual ao meu alcance, ainda sinto necessidade de partir uma vez por ano. Open Subtitles ولكن حتى مع كل ذلك الحماس القر في أطراف أصابع مازلت يجب أن أقلع مرة كل سنة
    Mesmo com o vírus, eles nunca desistiram um do outro. Open Subtitles حتى مع الفيروس، لم يَستسلِما ابداً ليكونا مع بعض
    Mesmo com o atraso, nós achamos que não perdemos o elemento surpresa. Open Subtitles حتى مع التأخير الذي حصل أتوقع باننا لم نفقد عنصر المفاجاه
    Mesmo com nós os quatro, vai levar o fim de semana todo. Open Subtitles حتّى مع وجودنا نحن الأربعة سيتهلك ذلك العطلة الأسبوعيّة كلّها
    Mesmo com os nossos problemas, algo em mim está contente com isso. Open Subtitles حتى مع كلّ الخلاف الذى بيننا شيئاً بداخلى كان سعيداً بذلك
    Tempo demais, Mesmo com uma bela mulher pode ser um tédio. Open Subtitles الكثير من الوقت حتى مع أجمل النساء قد يكون مملا
    Posso dizer, com toda a confiança, que a empresa está estável, Mesmo com as notícias de hoje. Open Subtitles وبإمكاني أن اقول بكل ثقة بان الشركة في موضع الثبات حتى مع أخبار هذا الصباح
    Mas num país agitado como este, Mesmo com um sítio para cuidarem delas é impossível levar uma criança no metro. Open Subtitles لكن مانوع هذا البلد؟ حتى مع وجود مكان للرعاية النهارية جلب طفل كل يوم في القطار يصبح متعبا
    Mesmo com a melhor das intenções, certas coisas acontecem. Open Subtitles حتى مع أفضل النوايا تسقط الاشياء إلى المهالك
    Mesmo com uma estratégia, o que podemos fazer realmente? Open Subtitles حتى مع وجود خطة ماذا باستطاعتنا ان نفعل؟
    Mesmo com os remédios, quantos invasores chegaram aos 29 anos... Open Subtitles حتى مع الحبوب من قد تجاوز التاسعة والعشرين ؟
    Ele fez o que era , mas Mesmo com a cirurgia sua filha morreu semanas mais tarde. Open Subtitles فعلت ما توجب عليها فعله ولكن حتى مع العمليات الجراحية توفت طفلتها بعد أسابيع قليلة
    Mesmo com toda a Oxitocina, algumas mulheres não conseguem comprometer-se. Open Subtitles حتى مع كلّ الأوكسيتوسين، لا يُمكن لبعض النساء الإلتزام.
    Mesmo com o livro, como soube que ela não estava grávida? Open Subtitles ولكن حتى مع الكتاب، كيف عرفت أنها لم تكن حبلى؟
    Agora temos de nos dar bem com toda a gente, Mesmo com os gajos que não valem nada. Open Subtitles يجب علينا ان نكون مسالمين مع الآخرين في الوقت الحالي. حتى مع اولئك الذين لا يجادلون
    Mesmo com os biliões de dólares gastos em tratamento cardíaco, as doenças cardíacas são a principal causa de morte, matando mais de 600 mil pessoas por ano. Open Subtitles حتّى مع مليارات الدولارات التي يتم إنفاقها على العلاج القلبي، لا يزال مرض القلب السبب الأوّل في الوفيّات،
    Há uma boa hipótese de fazer o Mesmo com a 2ª vítima. Open Subtitles هنالك فرصة محتملة أنه سوف يفعل الشيء نفسه مع الضحية الثانية
    Mas, Mesmo com este equipamento sofisticado, foram menos de duzentas as crateras de impacto encontradas em todo o planeta. Open Subtitles لكن حتى بوجود هذه المعدات المتطورة، أقل من مئتي حفرة تصادمية تم العثور عليها عبر أرجاء الأرض.
    Mais do que a maioria das pessoas, Mesmo com raiva. Open Subtitles أنت أكثر صدقاً من معظم الناس حتى في غضبك
    À Luisa pareceu-lhe bem a ideia de tomar um duche, Mesmo com água fria. Open Subtitles لويسا جذبها فكرة الإستحمام، على الرغم من برودته
    Mesmo com a palavra-chave levaria meses a descodificar. Open Subtitles حتى و لو عرفت المفتاح سيستغرق الامر شهوراً
    Não devemos fazer o Mesmo com os tomates. TED حسنًا، لا يجب أن نفعل المثل مع الطماطم أيضًا.
    Mesmo com os mesmos alimentos, pessoas diferentes podem não receber o mesmo número de calorias. TED وحتى مع نفس النوع من الطعام، ربما لا يحصل أشخاص آخرون على نفس العدد من السعرات الحرارية.
    Mesmo com menos área para manter, a energia acabaria por falhar. Open Subtitles حتى مَع منطقه أقل للبقاء الطاقه كَانتْ ستسقط في النهاية
    Podemos fazer o Mesmo com soldados. TED الآن يمكنك أن تفعل الشىء ذاته مع الجنود.
    Não, não. Estive Mesmo com outra mulher. Open Subtitles لا لا أنا كنتُ حقاً مع امرأة أخرى
    O Mesmo com o sinal "@" que adquirimos há uns anos. TED ونفس الشيء مع "@" علامة التي اكتسبناها منذ بضع سنوات.
    O Mesmo com o gato dos Jacobi. Sem coleira, mas ele conhecia-o. Open Subtitles و بالمثل مع قط آل "جاكوبى"00 بدون طوق لكنه عرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus