| Sete semanas depois, eu recebi uma chamada da minha família. | TED | فخلال سبعة اسابيع أتلقى اتصالاً من عائلتي يقول .. |
| Quando eu andava no quinto ano, um estudante perguntou-me se os membros da minha família eram refugiados. | TED | عندما كنت في الصف الخامس، سألني أحد الطلاب ما إذا كان أفراد عائلتي من اللاجئين. |
| Podem achar isto estranho, mas na minha família há vários sotaques. | TED | ربما تجدون هذا غريبا في عائلتي توجد اكثر من لهجه |
| Na China, foi duro enquanto menina, viver sem a minha família. | TED | في الصين، كان من الصعب أن أعيشكفتاة شابة دون عائلتي |
| Magoei a minha família e perdeste o emprego. Foi em vão! | Open Subtitles | لقد اذيت عائلتى , وانت فقدت عملك فعلتها دون مقابل |
| Mas mesmo após atravessarmos a fronteira, a minha família foi detida e presa por passagem ilegal da fronteira. | TED | ولكن حتى بعد أن عبرنا الحدود، تم القبض على عائلتي وحبسها لعبورهم الحدود بطريقة غير قانونية |
| A experiência dos refugiados da minha família não é única. | TED | إن تجربة عائلتي في اللجوء ليست فريدة من نوعها. |
| Antes de Brooklyn, eu e a minha família vivíamos em Greenville, Carolina do Sul, numa comunidade segregada chamada Nicholtown. | TED | قبل أن أنتقل إلى بروكلين، عاشت عائلتي في غرينفيل، كارولاينا الجنوبية، في أحد الأحياء المفصولة يُدعى نيكولتاون. |
| minha família possui 480 acres de terras na comarca de Yell. | Open Subtitles | عائلتي لديها 480 هكتار من الاراضي الجيدة في مقاطعة يال |
| Ninguém da minha família vai ao médico se não estiver a morrer. | Open Subtitles | لا احد من عائلتي يذهب الى الطبيب ما لم هو يحتظر |
| E eu perguntei-lhe porque exageraria eu, na minha família nunca ninguém exagera! | Open Subtitles | وبعده قلت, ولماذا أبالغ؟ لا أحد في عائلتي يبالغ بردة فعله |
| Passaram dez anos. Há dez anos que não vejo a minha família. | Open Subtitles | لقد مرت عشر سنوات أنا لم أر عائلتي لمدة عشر سنوات |
| Ver a minha família uma vez por ano não é suficiente. | Open Subtitles | رؤية عائلتي مرة واحدة في . السنة ليس كافي فقط |
| A minha família estava agora espalhada, mas na estrada de Qui Nhon percebi que não estava só. | Open Subtitles | عائلتي اصبحت الأن تائهة في كل الأطراف لكن على الطريق أدركتُ بأني لم اكن لوحدي |
| Ficarão satisfeitas quando a minha família me achar um falhado. | Open Subtitles | لن تسعدوا حتى يظنون عائلتي أنني خاسر ، صح؟ |
| É esta a paga que recebo por proteger a minha família? | Open Subtitles | إذن هذا هو الشكر الذي أناله لـ حماية عائلتي ؟ |
| Vir envenenar o jantar da minha família com as suas tretas hippies de judeu com amor ao preto! | Open Subtitles | قبل أن أدع هذا الأمر يحدث .. تعال هنا وسمم عشاء عائلتي بأفكارك اليهودية الحادة .. |
| Nunca tentes meter-te entre mim e a minha família. | Open Subtitles | لا تحاولي ابدا ان تتدخلي بيني وبين عائلتي |
| Têm sido servidas no restaurante da minha família há décadas. | Open Subtitles | لقد كانوا يقدمون هذا في مطعم عائلتي لعدة عقود |
| Um amigo meu do F.B.I. Disse-me que a minha família corria perigo. | Open Subtitles | اتصل بى زميل من عملى القديم. لتنبيهى بان عائلتى فى خطر. |
| Se a minha nação exigir que eu sacrifique a minha família, então, eu sacrificarei a minha família. | TED | وإذا طلبت أمتي أن أضحي بعائلتي، فسوف أضحي بعائلتي. |
| A minha família e amigos haviam-se juntado ali para me ouvirem falar. | TED | و قد تجمّع هنالك أهلي و أصدقائي لسَمَاعِي أتحدّث. |
| Este é o tipo de coisas que faz rir a minha família. | Open Subtitles | هذا هو النوع من الشيء التي من شأنها أن عائلة الضحك. |
| Se eu quisesse presenciar ataques pessoais, gritarias e ofensas... linguagem estúpida, ou insultos, passaria as minhas tardes com a minha família em Starsdale. | Open Subtitles | إذا كنت اريد ان أَحْضرَ لهجوم شخصي ، صُراخ اللغة الكريهة، مُشاحنة، سوف اضيع عصر اليوم مَع عائلتِي في سكاردل، مفهوم؟ |
| Quanto à família, este hospital, vocês são a minha família. | Open Subtitles | بقدر ماتكون العائلة ففي هذا المستشفى , أنتم عائلتي |
| Peço desculpa por a minha família deixarem-me dinheiro? ! | Open Subtitles | هل علي ا لإعتذار لعائلتي لتترك لي المال؟ |
| Escrevi algumas notas para a minha família. Depois trepei novamente para fora, olhei para baixo para as nuvens, e voltei a entrar na cápsula. | TED | و كتبت بعض العبارات لعائلتى. ثم صعدت مرة أخرى, و ألقيت نظرة على تلك السحب مرة أخرى, ثم ذهبت مجددا إلى الكبسولة |
| O que faço aqui, longe da minha família nesta altura do ano. | Open Subtitles | مالذي افعله هنا بعيداً عن اهلي في هذا الوقت من السنه ؟ |
| .. ligada à máquina, a gastar a herança da minha família.. | Open Subtitles | .. على اجهزة دعم الحياه, استنزف ميراث العائله.. |
| Sabendo disso, a minha família e eu fomos para o Quénia. | TED | بمعرفة هذا الأمر، قمت بمعية أسرتي الناشئة، بالانتقال إلى كينيا. |
| Afectou a minha amizade com as pessoas normais, a minha família e assim. | Open Subtitles | انه نوع من تأثير الصداقة مع أشخاص عاديين و اسرتى |
| É só que voltar a reunir a minha família, parecia a única coisa que eu podia controlar. | Open Subtitles | فقط لم شمل عائلتنا من جديد يعطيني احساساً بأنه الشيء الوحيد الذي أستطيع القيام به |
| Ainda assim, se havia uma pitada de verdade nesses rumores, com certeza não culpava ninguém por se vingar da minha família. | Open Subtitles | ومازالت، إذا كانت هُناك اقليل من هذه الشائعات، بالطبع لن ألوم أحداً فى سعيه للأنتقام من عائلتيِ. |