"não de" - Traduction Portugais en Arabe

    • وليس
        
    • ليس من
        
    • ليس عن
        
    • لا على
        
    • ليس على
        
    • لا أن
        
    • وليسَ
        
    • ليس بصفة
        
    • لا من
        
    • نحن نتكلّم
        
    Podemos pensar nas emoções em termos de competência e não de género. TED ‫يمكننا أن نأخذ العواطف ونفكر فيها‬ ‫من حيث الكفاءة وليس الجنس.‬
    Por outras palavras, é uma questão de conhecimento, não de recursos. TED بمعنى آخر، الأمر متعلق بماذا نعرف وليس بنقص في الموارد.
    A ideia de trazer alguém para cá foi apara aliviar o meu fardo, não de o aumentar. Open Subtitles لقد كانت الفكره من احضار المدبره الى هنا هي للتخفيف عن حملي وليس للاضافة اليه.
    Ela vem, não de um filósofo de arte, não de um teórico de arte pós-moderno TED حصلنا عليها ليس من فيلسوف في الفن، وليس من مُنظري فن ما بعد الحداثة أو ناقد عظيم في الفن.
    As pernas fraquejaram. não de medo, mas sim de debilidade. Open Subtitles رجلى ترتعش ليس من الخوف و لكن من الضعف
    Mas agora falamos de vida e morte, não de convicções. Open Subtitles اننا نتحدث الان عن الموت و الحياة و ليس عن الايمان
    Não, de maneira nenhuma. Estou ansioso por deitar carga ao mar. Open Subtitles لا، لا على الأطلاق أنا حقاً أتطلع إلى تذوقهم
    Pensava que procurávamos uma maneira de sair, não de entrar. Open Subtitles إعتقدت بأنّنا كنّا نبحث عن طريق للخروج، وليس الدخول
    Os eus homens podem morrer em batalhas, não de fome. Open Subtitles رجالي فقط ممكن يموتون من المعارك وليس من الجوع
    Isto é uma questão de segurança nacional, e não de quecas. Open Subtitles ربما يخفي شئ آخر انه يتعلق بالأمن القومي وليس ..
    É um jogador compulsivo. Precisa de tratamento e não de acção. Open Subtitles انه مقامر قاهر هو بحاجة إلى علاج ، وليس العمل
    Estes tipos são culpados de evasão fiscal, não de invasão residencial. Open Subtitles يا رجل، هؤلاءِ يبدون مُذنبين بالغش الضريبي، وليس الغزو المنزلي.
    Tive média de 2,7 na faculdade e não de 3,4. Open Subtitles لقد حصلت على 2,7 درجه في المدرسه وليس 3,4
    Deixa que morra não de fome... mas em combate. Open Subtitles ...دعني أموت ليس من الجوع لكن في المعركة
    Aconteceu graças aos esforços não de um Rei, um líder religioso ou general, mas de um dirigente político de gênio extraordinário. Open Subtitles وقد حصل ذلك ليس من خلال جهود ملك أو زعيم ديني أو قائد ولكن بواسطة مسؤول سياسي . ذو عبقرية خارقة
    É da poça de sangue, não de decomposição do tecido, a rapariga está limpinha. Open Subtitles إنها من بقعة الدم ليس من تحلل الأنسجة لقد كانت نقيةً كالصافرة
    Pensei que falava de aquecimento global, não de uma era glaciar. Open Subtitles لقد ظننت أنك تتحدث عن ارتفاع الحرارة العالمى و ليس عن عصر جليدى
    Não, de maneira alguma. Ele está na casa de banho. Open Subtitles لا ، لا على الإطلاق إنه في الخلف هناك ، في الحمام
    De facto, a evolução futura será muito mais rápida, numa escala de tempo tecnológica, não de seleção natural. TED وبالحقيقة أن التطور المستقبلي سيحدث بشكل أسرع، على الجدول الزمني التكنولوجي، ليس على المقياس الزمني الطبيعي.
    Estava à espera de um pedido de desculpas, não de mais insinuações. Open Subtitles لأكون صادقاً كنت أتمنى منك الإعتذار لا أن تزيد المكر
    Preciso de um pesquisador, não de um Máquina Zero desistente. Open Subtitles أنا بحاجة إلي باحث, وليسَ شَخصاٌ ما هَارب.
    não de forma oficial, claro. Open Subtitles ليس بصفة رسمية,بالطبع
    Então o homem que fugiu pela montanha abaixo naquela noite tremia, não de alegria, mas com um medo forte, primordial. TED لذلك فالرجل الذي نزل هاربا من الجبل في تلك الليلة مرتعشا لا من الفرحة بل بصرخة، يملأها الخوف.
    Falo de casamento de verdade, não de casamento a fingir. Open Subtitles عن زواج مزيّف . نحن نتكلّم عن الزواج الحقيقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus