"não se trata" - Traduction Portugais en Arabe

    • ليس بشأن
        
    • لا يتعلق الأمر
        
    • الأمر لا
        
    • ليس الأمر
        
    • ليس له علاقة
        
    • هذا ليس بخصوص
        
    • إنه ليس
        
    • الأمر ليس
        
    • لا يتعلّق الأمر
        
    • إنه لا يتعلق
        
    • الامر لا يتعلق
        
    • ليس حول
        
    • هذه ليس
        
    • هذا ليس بشأني
        
    • هذا لَيسَ
        
    Isto já não se trata de vingar a morte do Michael. Open Subtitles هذا ليس بشأن الانتقام من اجل مايكل نوشموري بعد الان
    não se trata disso. Ele disse que te castro. Open Subtitles لا يتعلق الأمر بذلك قال أنني أخذت رجولتك
    Porque não se trata apenas de não ser violento, TED لأن الأمر لا يتعلق فقط بعدم ممارسة العنف.
    não se trata de darmos uma esmola e achar que o problema acabou, só porque comprámos uma zona isenta de culpa. TED ليس الأمر مثل أن تشتري خوخا بسعر مناسب و ينتهي الأمر، أو أن تشتري بأموالك منطقة متاحة للبيع.
    não se trata de brincarem com os vossos filhos, mas de felicidade, de brincar, no geral. TED الموضوع ليس له علاقة بلعبك مع أطفالك، ولكن له علاقة بالبهجة.
    não se trata da tua conta. Tens sarilhos maiores do que esse. Open Subtitles هذا ليس بخصوص فاتورة الطاولة لديك مشاكل أكبر من ذلك
    Como eu tentei acelerar para chegar a isso, preciso dizer isto: não se trata apenas do cumprimento da lei TED إذن، بينما أحاول جاهدا وبسرعة الخروج من هذا، أحتاج أن أقول التالي: إنه ليس مجرد تطبيق للقانون،
    não se trata de satisfazer a sua necessidade. Open Subtitles الأمر ليس بخصوص إرضاء . حاجياته بعد الأن
    Quando gostamos muito de alguém e não se trata apenas de sexo. Open Subtitles حين تحبُّ أحداً بهذا العمق و... لا يتعلّق الأمر بالجنس وحده؟
    Não, não se trata de julgar. Trata-se de saber. E conheço o Clay. Open Subtitles لا، إنه ليس بشأن إساءة التقدير ولكنه بشأن المعرفة، أنا أعرف، كلاي
    Mas não se trata de controlar, trata-se de ter confiança. Open Subtitles لكن الأمر ليس بشأن ان تكون المسيطر إنه بشان الثقة
    Não, não se trata apenas da jóia, e tu sabes disso. Open Subtitles لا , لا يتعلق الأمر بالجوهرة وحسب وأنت تدرك هذا
    não se trata realmente do que é realista, mas do que pensamos que parece realista. TED لا يتعلق الأمر فقط بما هو واقعي لكن بما نظن أنه يبدو واقعيا
    Mas não se trata somente de relações românticas, nem apenas de violência. TED ولكن الأمر لا يتعلق بالعلاقات العاطفية فقط، ولا يتعلق بالعنف فقط.
    não se trata apenas de retocar e de tapar algumas das figuras. TED ليس الأمر في تغطية بعض الصور و التعديل عليها
    - Dinheiro nenhum. não se trata disso. Open Subtitles بدون مال، ليس له علاقة بالمال هل تم تحديد ميعاد المباراة ؟
    não se trata da minha vida pessoal. Open Subtitles هذا ليس بخصوص حياتي الخاصة هذا بخصوص حياتي المهنية
    não se trata apenas de nunca mais perderem a carteira ou as chaves, ou o vosso filho, quando forem à Disneylândia. TED إنه ليس فقط لن تفقد محفظتك أو مفاتيحك بعد اليوم ، فحسب أو تفقد إبنك في ملاهي الأطفال .
    não se trata de dinheiro. Trata-se de fazer dinheiro. Open Subtitles الأمر ليس بخصوص المال بل بخصوص كسب المال
    Mas sabem uma coisa? não se trata só de trabalho. Open Subtitles لكن أوتعلمون، لا يتعلّق الأمر دوماً بالعمل.
    não se trata de pool, sexo, amor. Open Subtitles إن الأمر لا يتعلق بالبلياردو إنه لا يتعلق بالمعاشرة ، لا يتعلق بالحب
    Estão a ver, não se trata de fazer o bem, trata-se de crescimento global e emprego glogal. TED كما ترون الامر لا يتعلق بتحسين الدخل فحسب ان الامر يعني النمو العالمي والتوظيف العالمي
    "não se trata de salvar cristãos. Trata-se de salvar vidas." TED و ليس حول إنقاذ المسيحيين. إننا نعمل لإنقاذ البشر
    Olha, não se trata apenas do dinheiro, está bem? Open Subtitles إنظري، هذه ليس مجرد دولارات أو سنتات، حسنٌ؟
    não se trata de mim ou dos meus sentimentos. Como é que eles vão respeitar as minhas decisões, se tu não o fazes? Open Subtitles هذا ليس بشأني أو بشان إحساسي كيف لهم أن يحترموا قراراتي عندما لا تحترمها أنت؟
    não se trata de dinheiro, Ms. Schmidt. Open Subtitles هذا لَيسَ حول مال الآنسةِ شميت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus