Eu controlaria isso diretamente com o público nas ruas. | TED | لقد تحكمت بالموضوع مباشرة مع الجمهور في الشوارع. |
Nos hospitais, para novos instrumentos médicos; nas ruas para controlo de trânsito. | TED | في المستشفيات للاجهزة الطبية الحديثة في الشوارع للتحكم في حركة المرور |
Estava a viver nas ruas. Eu disse que podia ficar aqui. | Open Subtitles | لقد كان يعيش بالشوارع أخبرته أنّ بإمكانه القدوم إلى هنا |
Não sabemos onde vão ficar em Paris... e não quero uma batalha nas ruas. | Open Subtitles | نحن لا نعلم اين يقيمون فى باريس وانا لا اريد معارك فى الشارع |
Se não sois, enforcai-vos, ide pedir esmola, passai fome, morrei nas ruas! | Open Subtitles | و انت لن توسلي وامتنعي عن الطعام وموتي فى الشوارع لا |
Já repararam na idade das pessoas nas ruas da Europa? | TED | و هل لاحظت أعمار الناس في شوارع أوروبا ؟ |
Não há envolvimentos nas ruas, nem vigias policiais, nem riscos. | Open Subtitles | لا إرتباطات بالشارع لا يجذب إنتباه الشرطة، لا مخاطرة |
Há demonstrações e até conflitos nas ruas por causa da injustiça racial. | TED | توجد مظاهرات وأحيانا أعمال شغب في الشوارع بسبب غياب العدالة العرقية. |
Quando o xá tentou bani-los, fizeram manifestações nas ruas. | Open Subtitles | عندما حاول الشاه حظرها قاموا بالمظاهرات في الشوارع |
Se ele tem alguma chance de sobreviver, eu devo acreditar que é melhor que ele esteja aqui do que nas ruas. | Open Subtitles | إذا كان لديه أي أمل في النجاة فأعتقد أنه عليه أن يكون هنا أفضل من أن يكون في الشوارع |
Não sei como não trabalhou nas ruas desde o início. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا لم تعملي بالشوارع منذ البداية |
Quem precisa de vocês? Vejam como acabam nas ruas sem mim para vos limpar os narizes. | Open Subtitles | لنرى كيف يمكنك التسكع بالشوارع بدوني كي تعتمد على نفسك. |
- Digo, sim. Não podemos ter gente armada nas ruas, Frank. | Open Subtitles | حسناً، لا أستطيع ترك الناس تجرى بالشوارع تستخدم الأسلحة |
O departamento não quer um agente instável nas ruas, mais do que o senhor. | Open Subtitles | القسم لا يريد شرطين غير ملتزمين فى الشارع أكثر مما تُريد |
nas ruas, tens de saber que o teu amigo levará uma bala por ti. | Open Subtitles | الان فى الشارع سيكون عليك ان تعلم واجباتك ستأخذ شىء فى مؤخرتك |
Tem aparecido nas ruas dos EUA nos últimos meses. | Open Subtitles | إنه رائج جدا فى الشوارع الشهور القليلة الماضية |
Recordaram-me como eu cresci a jogar futebol nas ruas da Jordânia, com os meus irmãos e primos. | TED | ذكروني بالطريقة التي نشأت بها ألعب كرة القدم في شوارع الأردن، مع إخوتي وأبناء أهلي. |
O recolher obrigatório está em vigor, é proibida a circulação nas ruas. | Open Subtitles | منع التجوال سارى.. سيتم إيقاع عُقوبات صارمة على من يُوجد بالشارع |
Está na hora de arregaçares as mangas e por o velho olfacto criminoso nas ruas. | Open Subtitles | حان الوقت لتشمر عن ساعديك وتخرج للشارع لتبحث عن جريمة |
Nada de sirenes, nem alarmes de carros, ninguém a apitar para ti, nenhum maluco a dizer asneiras ou a mijar nas ruas. | Open Subtitles | لا صفارات إنذار ، ولا منبهات السيارات ، ولا احد يزمر فيك لا يوجد مجنون يلعن أو يتبول في الشارع |
É verdade, vocês são a divisória da polícia que põe os criminosos de volta nas ruas, certo? | Open Subtitles | هذا صحيح,أنت أحد فروع القانون التنفيدي الذي يعيد المجرمين مجددا للشوارع,صحيح؟ |
Há muitas pessoas nas ruas, e está mais escuro. | Open Subtitles | ليس هناك أي أناس في الجانب الآخر من الشارع وهم مظلمون |
Ela diz que se escondeu atras da casa, e que viu homens armados nas ruas, | Open Subtitles | كان هناك في الشوارعِ. الذي؟ الجيوش الشعبية، عصابات المقاومة الشعبيةِ. |
Só não quero ficar a trabalhar nas ruas, com a minha idade. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أكون ملقى على الشارع في هذا العمر |
nas ruas apinhadas da Índia, em volta da casa dos meus avós, eu via pessoas, em grandes filas, sob o tórrido sol, a encher baldes com água numa torneira. | TED | خارج منزل جدي في شارع مزدحم بالهند، رأيت أناساً يقفون في صفوف طويلة تحت الشمس الحارقة يملؤون دلاء بالمياه من صنبور. |
Porque não existe com certeza um vadio nas ruas... que vista de uma maneira tão andrajosa e ridícula como vocês. | Open Subtitles | ' يَجْعلُ أنا أَضْمنُك ليس هناك عجز على الشارعِ ذلك يَنْظرُ كأشعث ومضحك كالذي أَنْظرُ إليه الآن. |
Ou teres de viver nas ruas aos 14 anos? | Open Subtitles | أو أن تحيي على الشوارع منذ كنت 14؟ |