Trá-la, guarda-a... A mim Ninguém me dá uma bebida. | Open Subtitles | أخرجه, أرجعها لا أحد يسألني أذا أحتجت لمشروب |
Ninguém me atira as minhas armas e diz-me para fugir. Ninguém. | Open Subtitles | لا أحد يلقى لى بأسلحتى و يقول لى أجرى .. |
Sou mau nos desportos e na escola Ninguém me quer na equipa. | Open Subtitles | أنا سيئ في الرياضة. في المدرسة لا أحد يرغبني في فريقه |
Sim, começou como uma partida, até ter percebido que estavas a mexer comigo, e nunca Ninguém me derrotou no meu próprio jogo. | Open Subtitles | نعم, لقد بدأ كخدعة حتى ادركت بأنك كنت تعبث معي و لا احد ابدا قد غلبني في لعبتي من قبل |
Perdi a minha. Ninguém me avisou, mas isso não significa nada. | Open Subtitles | لم يقل لي أحد شيئًا، لكن لا يعني هذا شيئًا. |
Devíamos ter ido embora há dois dias. Ninguém me deu ouvidos. | Open Subtitles | كان يجب أن نغادر منذ يومين لا أحد يستمع لى |
Mas Ninguém me pode forçar a fazer aquilo que não quero. | Open Subtitles | لكن لا أحد يمكنه إجبارى على فعل ما لا أريد |
Não, que se fodam eles. Ninguém me põe á prova. | Open Subtitles | لا , اللعنه عليهم لا أحد يضعني في محاكمة |
Bem, Ninguém me agradecia, por isso deixei de as limpar. | Open Subtitles | في الحقيقة, لا أحد يشكرني لذا توقفت عن تنظيفها |
Ninguém me tinha pago uma passagem em primeira classe antes. | Open Subtitles | حَسناً، لا أحد أبداً طيّرتْني درجة أولى قبل ذلك. |
Ninguém me diz, para comer na hora certa, dormir na hora certa. | Open Subtitles | لا أحد يَقُولُ أبداً، تناول طعامك أو نام في الوقت المناسب |
Ninguém me vai dizer como gerir o meu laboratório! | Open Subtitles | لا أحد سوف يخبرنى كيف اقوم بأدارة مخبترى |
Não posso fazê-lo. Ninguém me leva a sério. Agora percebo. | Open Subtitles | لا أحد يأخذني على محمل الجدية أعرف هذا الان |
Ninguém me ouve. Eu disse-vos que havia demasiado ferro na água. | Open Subtitles | لا أحد يصغي لي قلت أن الماء به حديد كثير |
Ninguém me ia dar trabalho, ou comida, ou um lugar para dormir. | Open Subtitles | لا أحد يريد توظيفيّ أو إعطائيّ طعام أو مكان لأنام حتى. |
Ninguém me obriga a fazer alguma coisa que eu não queira. | Open Subtitles | لا أحد يجبرني على فعل أي شيء لا أود فعله |
Acabei de ver nas notícias, e vim o mais depressa que pude, mas Ninguém me diz nada. | Open Subtitles | رأيته في الأخبار, وأتيت إلى هنا بأسرع ما أمكنني, لكن لا أحد يخبرني بأي شيء. |
Ninguém me conhece aqui. Posso ir de campo em campo. | Open Subtitles | لا احد يعرفني هنا لذا اعتقدت بأنه يمكنني العمل في الملاعب |
Não faço ideia do que se passa, Ninguém me diz nada além de que sou acusado de matar um polícia; | Open Subtitles | أنا حقا لا أعرف ما سبب هذا الوضع ولم يقل لي أحد أي شيء إلا أنني متهم |
Se alguma coisa acontecesse à minha mãe, Ninguém me acolheria. | Open Subtitles | إذا حدث شيء ما لأمي لن يهتم بي أحد |
Nunca Ninguém me tinha explicado o que era o horizonte de modo que eu entendesse. | Open Subtitles | -لم يصف أحد لي الأفق من قبل بحيث أستطيع أن أدركه |
Escute, o importante é que Ninguém me trancou no armário ou tirou pêlo da minha bunda. | Open Subtitles | اسمعي, الموضوع هو أنه لم يتحرش بي أحد في خزانتي ولم يقم أحد بإشعال شعر مؤخرتي. |
Quero dizer, é fora de horas. Ninguém me vai reconhecer. | Open Subtitles | أعني أن هذا بعد الساعات لن يتعرف علي أحد |
Nunca Ninguém me tinha oferecido uma cabeça de um boneco. | Open Subtitles | لاأحد اعطيني شيئ محشوَ أبداً مقطوع رأسة منَ قبل. |
De forma a que mais Ninguém me magoar daquela forma de novo. | Open Subtitles | حتى لن يمكن لأي أحد أن يؤلمني هكذا مجدداً |
Nunca Ninguém me disse tal coisa. | Open Subtitles | قالَ لا أحدَ أيّ شئَ أبداً مثل الذي لي قبل ذلك. |
Depois serei rica e famosa e nunca mais Ninguém me dirá o que fazer. | Open Subtitles | وسوف أكون غنيّة ومشهورة ولن يملي عليّ أحد ما أفعله بعد ذلك |
Tinha razão em fechar o portão, mas Ninguém me ouviu. | Open Subtitles | لقد كنت محقة بشأن إغلاق البوابة ولكن لم يستمع إلي أحد |
Eu sou a chefe do departamento, e Ninguém me disse nada. | Open Subtitles | لاني الرئيسة لهذا القسم ولم يقل لي احد كلمه واحده |
Sabe muito bem poder dizer esta merda toda porque a música está tão alta que Ninguém me pode ouvir. | Open Subtitles | شعور رائع أن تتمكن من رؤية كل هذا لأن الموسيقى عالية جداً و لا يستطيع أحد سماعي |
Nunca Ninguém me pediu quaisquer relatórios, exceto o presidente da congregação de Filamea... | Open Subtitles | لم يطلب مني احد كتابة اي تقارير. فقط رئيس الفرع في فيلميا. |