"normal" - Traduction Portugais en Arabe

    • المعتاد
        
    • طبيعى
        
    • طبيعيّ
        
    • طبيعيّة
        
    • طبيعته
        
    • طبيعيه
        
    • المألوف
        
    • الطبيعي
        
    • عادى
        
    • طبيعي
        
    • عادي
        
    • الطبيعى
        
    • عاديّ
        
    • المعتادة
        
    • العادي
        
    Então comecei a nadar num fato de banho normal, e, fora de brincadeiras, era isto; veio dos mergulhadores de tubarões. TED ومن ثم بدأت تلك السباحة في زي السباحة المعتاد وبدون مزاح, هذا , حصلت عليه من غواصي القروش
    Depois, ele é um mortal perfeitamente normal, e sabe, como eles são! Open Subtitles بعد ذلك سيصبح أنسان طبيعى جداً وأنتِ تعرفين كم يكونوا كريهين
    Quero ser fixe contigo e quero ajudar mas, para isso, tens que pagar, isso é normal, é lógico. Open Subtitles أريدك أن أكون لطيفاً معكم و أريد مساعدتكم ، لكن عليكم دفع الثّمن وهذا طبيعيّ ومنطقيّ.
    Isso não me torna natural ou normal, é apenas uma maneira de descrever as muitas diferenças que existem neste mundo. TED هذا لا يجعلني طبيعيّة أو عاديّة، بل هي طريقة من بين عدة طرق لوصف وجودنا في هذا العالم.
    Tínhamos pressa em trazer o Raynard de volta ao normal. Open Subtitles كنا في عجلة من امرنا لإرجاع رينارد إلى طبيعته
    Mas não queria que te acontecesse nada por isso, levei-te comigo e criei-te da melhor forma que pude como um ser humano normal. Open Subtitles ولكن لم اكن ارغب أن يحدث لكي هذا لذلك اخذتك معي حاولت بكل ما في وسعي ان اجعلك تعيشي حياة طبيعيه
    É normal as crianças beberem vinho de vez em quando. Open Subtitles من المألوف أن يتناول الأطفال النبيذ بين وقتٍ والآخر
    O exemplo normal, vamos pensar na glândula mamária humana. TED المثال الطبيعي ، دعنا نأخذ الغدة الثديية البشرية
    Vou fazer o caminho normal, e vocês vão pelo rio. Open Subtitles .سأذهب من الطريق المعتاد اذهبا أنتما من عند النهر
    De certeza que, rapidamente, vou voltar ao meu cinismo normal. Open Subtitles سأعود الى معدلى المعتاد فى السخرية فى وقت قصير
    Só espero que tenham um bom fotógrafo, porque não acho que o filtro para olhos vermelhos normal vá funcionar nestes. Open Subtitles آمل فقط أن يكون لديكما مصوّر بارع لأنّني لا أظنّ أنّ مُرشّح العين الحمراء المعتاد سيفلح مع هذه
    É normal discutir um pouquinho uma semana antes de casar. Open Subtitles هذا طبيعى أن نفزع قليلاً قبل إسبوع من الزفاف
    Eu cresci normal, numa casa normal, do tamanho de um castelo. Open Subtitles لقد نشأت بشكل طبيعى فى منزل عادى فى حجم قلعة
    A capacidade de alterar o ADN tem dado a possibilidade de as células estaminais produzirem hemoglobina normal. TED والقدرة على التعديل على الحمض النووّي مكّنتنا من جعل الخلايا الجذعيّة قادرة على إنتاج هيموغلوبين طبيعيّ.
    Se um chui enfiar o focinho lá o subterfúgio não resulta, mas se só olhar de relance parecerá tudo normal. Open Subtitles لذا لو قام شرطيّ بالنظر داخل السيّارة فلن يشك في شيء ولكن بنظرة خاطفة على السيّارة ستبدو طبيعيّة
    Só estou a seguir as suas regras, fingindo que tudo está normal. Open Subtitles انا اتّبع قواعٍدكَ فحسب , اتظاهرُ كأن كل شئٍ على طبيعته
    É uma função corporal totalmente normal. E sem odor! Open Subtitles إنها وظيفه طبيعيه للجسم وهى عديمه الرائحه
    De cada vez que há uma coisa fora do normal, é logo o meu período! Open Subtitles أي شيء خارج المألوف يحدث لي تظن أنني في عادتي الشهرية
    Logo após 20 minutos do último cigarro de um fumador, o ritmo cardíaco e a tensão arterial começam a voltar ao normal. TED فقط بعد 20 دقيقة من إقلاع المُدخّن عن التدخين، يبدأ معدل ضربات قلبه وضغط دمه في العودة إلى وضعهما الطبيعي.
    Escuta, Ali, acho que posso ter uma vida normal e prazenteira. Open Subtitles انظر يا على اريد فقط ان اكون رجل عادى وسعيد
    Nós achamos normal quando um estudante negro dá erros ortográficos. TED نعتقد أنه شيء طبيعي عندما يخطئ طالب أسود بالكتابة.
    Custa cerca de 3 dólares descarregar, imprimir e encadernar um livro normal. TED إن تنزيل وطباعة و تغليف كتاب قديم عادي يكلف ثلاث دولارات
    O coração é o dobro de um coração normal. Open Subtitles أقول, أن القلب يبدوا ضعف حجم القلب الطبيعى
    Não te preocupes. Um pouco de caos é normal. Open Subtitles لا تشغلي بالك القليل مِن الفوضى أمر عاديّ
    Não ordenei essa jogada, mas sim uma 22 Raposa normal. Open Subtitles لم أطلب تلك اللعبة طلبة لعبة ثعلب 22 المعتادة
    O que é mais assustador neste mistério não é termos de voltar a usar açúcar normal no chá. TED الشيء الأكثر إثارة للخوف بالنسبة لهذا اللغز ليس أنه علينا العودة لاستخدام السكر العادي في شاينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus