"obviamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • من الواضح
        
    • ومن الواضح
        
    • بالطبع
        
    • هذا واضح
        
    • الواضح أن
        
    • الواضح أنه
        
    • جليّ
        
    • كما يبدو
        
    • الواضح أنك
        
    • بكل وضوح
        
    • بالتأكيد
        
    • مِن الواضح
        
    • من الجليّ
        
    • طبعًا
        
    • بشكل واضح
        
    E lembro-me de que estava retido em Nova York, desta vez por causa do vulcão, que Obviamente era muito menos prejudicial. TED و اذكر باني كنت عالقا في نيويورك , هذه المرة بسبب البركان والذي كان من الواضح اقل ضررا بكثير
    Então, para levar a cabo um projecto destes, Obviamente, precisamos de cérebros. TED وللقيام بمشروعٍ مثل هذا ، من الواضح أننا نحتاج إلى أدمغة.
    Obviamente a melhor maneira de divulgar um segredo é dizer a alguém para não o contar a ninguém. TED من الواضح أن أحسن طريقة لإفشاء سر هي أن تخبر أحدهم أن لا يقول شيئا بخصوصه.
    um mundo só por si. Ainda não se sabe o que constitui uma espécie viral, embora Obviamente seja de extrema importância para nós. TED ما يشكل عالم من الكائنات ما تزال مجهولة، على الرغم من انهم من الواضح على قدر كبير من الأهمية بالنسبة لنا.
    Obviamente vocês têm um tipo de relacionamento. Por que escolheu esse tipo? Open Subtitles من الواضح أنكِ في نوع من العلاقة لماذا إخترتي هذا الرجل؟
    Obviamente, o Stargate em Abydos tinha estado enterrado nos destroços. Open Subtitles من الواضح , أن بوابة ابيدوس مدفونه في الركام.
    Obviamente começámos as nossas relações com o pé errado. Open Subtitles من الواضح اننا بدأنا علاقاتنا في الاتجاه الخاطئ
    Obviamente sabe como regatear, por isso não vou tentar enganá-la. Open Subtitles من الواضح انك تعرفين كيف تساومين لذا لن اخدعك
    Obviamente, não aprecia o esquema com que estou a operar. Open Subtitles و من الواضح انك لاتقدر البرنامج الذي اعمل به
    Obviamente a experiência saiu de controle depois de dois dias. Open Subtitles من الواضح أن التجربة خرجت عن السيطرة قبل يومين
    Dois anos atrás em Kosovo o homem que entrou no prédio antes da explosão Obviamente não era você. Open Subtitles قبل عامان فى كوسوفو الرجل الذى دخل البنايه قبل الانفجار من الواضح انه لم يكن انت
    É mais povoado, Obviamente, e imagino que mais complicado. Open Subtitles أكثر ازدحاماً, من الواضح, وأعتقد أنه معقد أكثر
    E Obviamente concluo que é porque não são usadas muitas vezes. Open Subtitles و من الواضح أنك أستنتجتي بسبب عدم أستخدامهم لفترة كبيرة.
    O seu constante desprezo pelo protocolo Obviamente demonstra uma disfunção sistemática maior. Open Subtitles إهمالك الثابت للنظام يتكلّم من الواضح إلى بعض العطل الشامل الأكبر،
    Obviamente, estavam tão embaraçados, que não querem ter nada a ver connosco. Open Subtitles من الواضح أنهم كانوا محرجين جداً ,لذلك لا يريدون رؤيتنا ثانية
    Obviamente, você és boa a fazer as pessoas falarem. Open Subtitles من الواضح أنكِ جيدة في جعل الناس يتحدثون
    E Obviamente, quanto mais regredimos no passado, menos informação temos. TED ومن الواضح أنه كلما ذهبنا للماضي، قلّت المعلومات لدينا.
    Mas depois, Obviamente, toda a gente é sempre mais inteligente à posteriori. Open Subtitles لكن بالطبع يدرك المرء متأخراً إنه كان يجب أن يكون أذكي
    Não, isto é Obviamente obra de um amador, no máximo. Open Subtitles كلا، هذا واضح أنه عمل هواة في أحسن الأحوال.
    Obviamente a suspeita desassocia-se quando mata, mas do quê? Open Subtitles جليّ أن الجانية تنهز عندما تقتل, لكن مماذا؟
    Tudo que quero dizer,é que o amor Obviamente, não é para mim. Open Subtitles كل ما أريد قوله هو أن الحب ليس لي كما يبدو
    Pelo que, Obviamente, preciso do navio para entregar a mercadoria. Open Subtitles بكل وضوح إننى أحتاج السفينه لكى أُسلم هذه الشحنه
    Obviamente, como "designer", isto é muito entusiasmante. Porque começo a pensar, podemos de facto imaginar o cultivo de produtos de consumo. TED بالتأكيد ذلك في غاية الإثارة لي كمصممة. لأنني آنذاك أبدأ في التفكير، واو، نستطيع فعلا تخيل زراعة منتجات إستهلاكية.
    Ele Obviamente quer que eu escreva coisas boas sobre ele, não é? Open Subtitles مِن الواضح أنّه يريدني أنْ أكتب عنه أموراً جيّدة، أليس كذلك؟
    Muita gente muda-se para áreas menos barulhentas, mas Obviamente, nem toda a gente pode fazer isso. TED سينتقل كثير من الناس لمناطق أقل ضوضاء، لكن من الجليّ أنه لا يستطيع الجميع تحمل ذلك.
    Contando que, Obviamente, sobrevivas ao teu estratagema. Open Subtitles وهذا طبعًا بافتراض نجاتك من مقامرتك هذه.
    Cliff Riker, o esposo, estava Obviamente intoxicado, muito agitado, e quis dar aos chuis a mesma receita que dera à mulher. Open Subtitles زوجها كان تحت تأثير المخدرات بشكل واضح و كان غاضباً بشدة و أراد في البداية أن يضرب رجال الشرطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus