"palco" - Traduction Portugais en Arabe

    • المسرح
        
    • المنصّة
        
    • المنصة
        
    • المرحلة
        
    • منصة
        
    • مرحلة
        
    • المنصه
        
    • للمسرح
        
    • مسرح
        
    • للمنصة
        
    • المرحلةِ
        
    • المسرحي
        
    • مسرحنا
        
    • مسرحاً
        
    • مسرحى
        
    Não podiam estar todos no palco, mas vamos trazer as suas auras para o palco, aqui estão eles. TED لم يكن بإمكانهم جميعاً الظهور على المسرح ، ولكننا سنقدّم هالتهم هنا على المسرح ، هاهم.
    Sei que estás sempre a fazer isto e, contudo, agradeço-te teres a coragem de vir falar sobre isto, aqui num palco. TED أعرفُ بأنك تقومين بذلك طوال الوقت، ومازلتُ ممتنة لك لشجاعتك للقدوم والحديث حول ذلك من على خشبة هذا المسرح.
    Tem sido surpreendente ver como a partilha de uma história de falhanço num palco, pode ser uma experiência prazerosa para uma empresária. TED لقد كان مفاجئا أن نرى عندما يقف رائد أعمال على المسرح و يشارك قصة فشل، تستطيع أن تستمتع بتلك التجربة.
    Não podia sair do palco sem que pudessem ver o meu rosto real, para que possam comparar. TED الآن، لا أستطيع أن أغادر المسرح بدون أن تستطيعوا فعلًا رؤية وجهي الحقيقي، لتقوموا بالمقارنة.
    Se não estiver no palco, estara em seu camarim. Open Subtitles اذا لم تجدها على المسرح فستكون في غرفتها
    Em palco, isso não pareceu ser um problema para ti. Open Subtitles هذا لا يبدو لك ذلك بِمشكلة على خشبة المسرح
    O que está no palco a tocar Johnny B. Goode. Open Subtitles الأخر الذى على المسرح و يغنى جونى بى جوود.
    O salto para o palco depois de matar o Lincoln. Open Subtitles قفزته إلى المسرح بعد أن أطلق النار على لينكولن.
    Têm um colar que vale um dinheirão, em palco. Open Subtitles لديهم عقد يكلف مبلغ كبير على خشبة المسرح
    Não consigo dizer o monólogo se ela não pára quieta no palco! Open Subtitles لا يمكننى تمثيل هذه العبارة إذا كانت ستظل تعبث على المسرح
    Não, obrigado. "Não atirem peças de roupa para o palco, minhas senhoras!" Open Subtitles شكرا للك ,كلا. سيدتي حافظي على قطعة ملابسك لخروجك الى المسرح
    Quando eu voltar, espero que tenha surgido no palco aquela coisa mágica que em teatro apelidamos de empenho no momento! Open Subtitles سوف اذهب لأتكلم ولكن عندما اعود أريد ان يظهر على المسرح ذلك الشئ السحرى الذى نسميه فى المسرح
    O Tommy Shaw, quando eu tinha 16 anos fui a um concerto estendeu a mão e puxou-me para o palco. Open Subtitles تومي شو , عندما كان في 16 , في الحفلة الموسيقيّة نزل إلى الأسفل , وشدّني لخشبة المسرح
    Depois da sua estonteante aparição em palco de hoje concerteza que precisa de um refresco, minha querida. Open Subtitles لا بد أنِك مرهقة بعد هذا المجهود على المسرح بالتأكيد أنتي في حاجة إلى الإنتعاش
    Ei Kelly, o Gelman precisa de nós no palco para algumas repetições. Open Subtitles غيلمان يريد منا أن نكون على المسرح لـ إعادة بعض اللقطات
    O que aconteceu no palco no domingo não foi um acidente. Open Subtitles الذي حَدثَ على المسرح الأحدَ الليل، ذلك كَانَ لا حادثَ.
    No palco se falho uma linha significa uma má critica... Open Subtitles علي المسرح اذا اخطأت بحرف يكون مجرد اداء سييء
    Vou tentar aproximar-me do palco para ficar com cuspo e suor. Open Subtitles سأحاول الإقتراب من المنصّة لأحصل على تفله وتعرّقه فوق جسدي.
    BJ: Em cada momento em que está no palco, está a lutar. TED بسيل جونز : ان كل لحظة على المنصة .. تمثل صراعاً
    Pelas 11, penso eu, é chegado o momento de o Dr. Bean subir ao palco. Open Subtitles من المحتمل ستكون حوالي 11 صباحاً عندها المرحلة مستعدة للدكتور بن
    Sabemos que poder subir ao palco e tocar é uma bênção. TED نعرف أن مجيئك إلى منصة الفرقة وعزفك الموسيقى، هو نعمة.
    Os seus esforços serão analisados, e premiados num grande palco. Open Subtitles الذروة الكبيرة من جهدكم الكبير .على مرحلة عظيمة واحدة
    Penso que querem instalar as violas e o resto ali em cima no palco. Open Subtitles اعتقد انكم تريدون ان تضعوا الاتكم على المنصه
    Ao voltar ao palco depois destes anos todos de silêncio. Open Subtitles إنّك رجعت للمسرح بعد كُل هذه الأعوام من الإراحة.
    São cerca de 1000 m2 de palco, o que nos permite captar a ação de qualquer local. TED هي عبارة عن مسرح مساحته 10,000 قدم مربع، يتيح لنا التقاط الحركة من أي موقع.
    Por isso é que todos os que tocaram nas suas sessões nos últimos anos subiram ao palco para receber o prémio. Open Subtitles لهذا السبب كل من قام بالاداء في إحدى دوراتك في السنوات الخمس الماضية قد صعد للمنصة وهو يأخذ جائزته
    No palco, a nossa linda gatinha. Open Subtitles على المرحلةِ الرئيسيةِ، هرتنا الصَغيرة المفقودة.
    Nunca me contaste qual é o teu nome de palco. Open Subtitles حسناً, أنت لم تخبرني من قبل عن إسمكَـ المسرحي
    Um modelo para todos os dançarinos e, mais do que isso, uma presença muito apreciada no nosso palco. Open Subtitles مثالاً يُحتذى به من قبل جميع الراقصات، بل وأكثر من ذلك، وجودها ثروة لا تقدّر بثمن على مسرحنا.
    Ela torna-se um palco onde as gerações se encontram. TED تصبح مسرحاً حيث يمكن أن تتلاقى الأجيال.
    Já chega, Glória. Saia do meu palco. Open Subtitles هذا يكفى يا جلوريا اغربى عن مسرحى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus