Ela é adulta, está pronta para deixar esse buraco fedorento. | Open Subtitles | لقد كبرت و هي مستعدة لمغادرة هذه الحفرة القذرة |
Por agora tenho de vos pedir que se preparem para deixar o campo atendendo que não posso mais garantir a vossa segurança. | Open Subtitles | فى الوقت الحالى أنا مضطر أن أطلب منكم الاستعداد لمغادرة الميدان.. لأنى لم أعد أضمن سلامتك الليل بدأ يحل |
Ficou o tempo suficiente para deixar os donos das outras galerias da rua verdes de inveja. | Open Subtitles | بقي ما يكفي لجعل كل مالك معرض يمقته من الحسد |
Percebi que todos temos tempo para deixar uma marca neste planeta. | Open Subtitles | أدركت أن كلاً منا الوقت ليترك بصمته على هذا الكوكب |
Precisa de amor, humor, atracção... e boa disposição para deixar que a outra pessoa nos veja como somos. | Open Subtitles | يتطلب الحب والمرح والجاذبية ورغبة حقيقية لتجعل نفسك حقا، حقا يُرى من قبل شخص ما |
Sim, não é um mau sítio para deixar uma escuta. | Open Subtitles | نعم، ليس مكان سيئ لوضع اجهزة التصنت ايضاً |
Está pronto para deixar este mundo, aqui e agora? | Open Subtitles | , انت مستعد لمغادرة هذا العالم هنا , اليس كذلك ؟ |
Eu só, eh-eu não estou pronta para deixar a escola ainda. | Open Subtitles | انا فقط , لست مستعده لمغادرة المدرسة حتى الان |
Estamos fixados na rota de partida e prontos para deixar a ilha. | Open Subtitles | قد حدّدنا إحداثيات المغادرة، ونحن مستعدّون لمغادرة الجزيرة |
Temos cinco minutos... para deixar este quarto perfeito ou temos que escrever redacções. | Open Subtitles | لجعل هذه الغرفة الكمال والا نحصل على المقالات. |
Mas para deixar essa experiência ainda mais traumática e assustadora, as vacas vêem as suas companheiras a serem mortas. | Open Subtitles | ولكن لجعل التجربة صادمة أكثر ومروعة، فهي احيانا تقتل على مرأى ومسمع من بعضهم البعض. |
Devo estar a ficar velho... para deixar o espirito de competição levar a melhor. | Open Subtitles | أعتقدأننيبدأتأكبرفيالسنّ .. لجعل روح التنافس تتغلّب عليّ |
O nosso ladrão foi amável o suficiente para deixar uma explicação pelo crime. | Open Subtitles | كان اللص كريماً بما فيه الكفاية ليترك تفسيراً حول هذه الجريمة |
Seríamos apenas amigos. O que é que achas? Vocês não estão prontos para deixar o outro ir. | Open Subtitles | سنكون حينها أصدقاء فقط أنت وجيس لستم مستعدين بعد ليترك أحدكم الآخر |
Você ganha um bônus de um milhão, para deixar seus garotos na linha. | Open Subtitles | لقد حصلت على مليون دولار علاوة لتجعل هؤلاء الفتية أسوياء |
Qual era o melhor lugar para deixar o corpo? | Open Subtitles | أين تظنّ أنّه سيكون أفضل مكان لوضع تلك الجثة؟ |
Avisei-o que o criminoso era demasiado inteligente para deixar uma impressão. | Open Subtitles | لقد حذرته من أن الجاني أذكى من أن يترك بصمته |
para deixar as coisas mais desafiadoras, não há câmaras na propriedade. | Open Subtitles | و لنجعل الأمور تزداد صعوبة لنا لا وجود لكاميرات مراقبة بالمنطقة |
Parece que escolhi a semana errada para deixar de tomar anfetaminas. | Open Subtitles | يبدو اني اخترت الإسبوعَ الخطاء لتَرْك المهدئات. |
Não aceitei este trabalho para deixar o nosso país ser engolido por uma lula. | Open Subtitles | لم آخذ هذا العمل حتى أدع حبار ضخم ما يبتلع بلدنا الحرة |
Mas, trabalhei tanto para deixar este homem de lado. | Open Subtitles | لكني عملت جاهدة لأترك هذا الرجل وراء ظهري |
Por favor, eu só usava isto para deixar a avó feliz, agora que ela se foi, já não é preciso. | Open Subtitles | أرجوك لقد لبست هذا فقط لأجعل الجده سعيده والآن بما أنها قد إنقضت فلا حاجة لي به |
Devo estar louca para deixar que um suspeito me abrace. | Open Subtitles | يجب أن أكون لينه لأدع خانق مشتبه فيه يضع ذراعيه حولى |
Talvez ele soubesse e escrevesse o Postulado das Paralelas para deixar que espíritos curiosos tirassem a limpo esses pormenores. | TED | ربّما كان يعلم وكتب عن قصد المُسلَّمة المتوازية بهذه الطريقة ليدع العقول الفضولية بعده أن يستخرجوا التفاصيل |
O veterano tentando por dois lados, fazendo tudo para deixar Bly nervoso. | Open Subtitles | كلا الجانبين يعمل بحرفية و هو يفعل كل ما بوسعه ليجعل بلاي عصبياً |
O trânsito, claro, teve de ser interrompido, para deixar passar o comboio... | Open Subtitles | ..بالطبع، حركة المرور توقفت للسماح للقطار |