Vá, pronto, Parem lá de acenar com essas coisas... | Open Subtitles | حسنا يا رجال توقفوا عن التلويح بتلك الاشياء |
Parem de lutar. Ele está sempre a beliscá-la e forte. É duro. | Open Subtitles | توقفوا عن الشجار انه يشاكسها طوال الوقت و بضراوة, هذا صعب |
Ok, Parem! A minha mulher traiu-me. Traiu-nos a todos. | Open Subtitles | توقف ، زوجتي قد خانتني لقد خانتنا جميعاً |
Porque não escrevem um livro chamado "Parem de Comprar Estes Livros"? | Open Subtitles | لماذا لا يكتبون كتابا يدعى توقف عن شراء هذه الكتب |
Um quadro tranquilo traz más notícias. Parem de me olhar assim. | Open Subtitles | اللوحة الفارغة علامة سيئة و توقفا عن النظر لي هكذا |
É dia de Acção de Graças. Temos visitas. Parem por favor | Open Subtitles | انه عيد الشكر ولدينا ضيوف بالداخل , توقفوا من فضلكم |
Parem de rodopiar, meninas. Isto é um combate, não um baile. | Open Subtitles | توقفوا عن العناق يا سيدات هذا قتال, ليس قاعة رقص |
Parem de se beijar ou tiro uma foto e envio-a ao Perez. | Open Subtitles | توقفوا عن تبادل القبل أو سيكون علي إلتقاط صورة وإرسالها للصحافة |
Parem de pensar em vós e façam-me sentir especial. | Open Subtitles | توقفوا عن التفكير بأنفسكم، واجعلوني أشعر أنني مميزة. |
Da próxima vez que virem uma teia, por favor, Parem e olhem-na mais de perto. | TED | في المرة القادمة التي تشاهدون فيها شبكة العنكبوت ارجوكم توقفوا وانظروا عن قرب اكثر |
Parem um momento respirem fundo e pensem, o que é que sentem neste momento? | TED | توقفوا للحظة فقط وخذوا نفسا وفكروا كيف تشعرون الآن؟ |
Quando se diz que nada pode mudar, Parem e pensem como o mundo era 10, 20, 50, 100 anos atrás. | TED | عندما يقول الناس انه لا يمكن لشيء أن يتغير، توقف و فكر، كيف كان العالم قبل 10 أو 20 أو 50 أو 100 عام مضت |
Noivas Virgin. Muito bem. E, OK, Parem aqui. Isto foi — recebeste algum prémio, acho eu. | TED | لطيفة جدا. و , حسنا, توقف هنا. هذه كانت..لقد تلقيت جائزة ما على ما أعتقد؟ |
Quando enfrentarem uma situação envolvendo números, probabilidades ou pormenores múltiplos, Parem durante instantes e pensem que a resposta intuitiva pode não ser a correta. | TED | عندما تتعرض لموقف به أرقام، احتمال، أو تفاصيل متعددة، توقف لثانية وفكّر أن ما أخبرك به استدلالك قد لا يكون صحيحًا بالنهاية. |
Parem de me seguir e façam o vosso serviço, entendido? | Open Subtitles | الآن توقفا عن ملاحقتي , وقوما بعملكما هل تفهمني؟ |
Parem de discutir. Se calhar vocês nem irão trabalhar juntos nunca mais | Open Subtitles | توقفا عن المجادلة , ربما لن تعملا مع بعض مرة أخرى |
Número um: Parem com a loucura de trabalho em grupo constante. | TED | أولاً : أوقفوا هذا الهوس حيال حلقات العمل الجماعية الدائمة. |
E nesse caso, Parem de dizer tratas e arranjem uns sapatos, porque o ar aqui é irrespirável. | Open Subtitles | وفي هذه الحالة توقّفوا عن التفوّه بالهراء وأحضروا لأنفسكم بعض الأحذية لأن الهواء هنا ملوّث |
- Parem, Parem! - E se ela estiver certa? | Open Subtitles | توقّف توقّفْ توقّفْ ماذا لو كانت على حق؟ |
Eu quero que esses sonhos Parem, até que tenhamos algumas respostas. | Open Subtitles | أريد أن أوقف هذة الأحلام حتي نحصل علي بغض الإجابات |
E não podemos ajudar-vos a não ser que Parem de discutir. | Open Subtitles | و ليس بإمكاننا مساعدتكم حتى تتوقفوا عن الجدال مع بعضكم |
Então, Parem de tratar isso como um jantar de família. | Open Subtitles | إذاً توقفي عن التعامل مع ذلك وكأنه أحد حفلاتك للعشاء |
Parem de gritar! Não mudou nada. | Open Subtitles | اللعنة، يا ساقطة كفى بكاء ً لم يتغير شــئ |
Parem de seguir o meu filho! Deviam ter vergonha! | Open Subtitles | كفوا عن اللحاق با أبني, أخجلوا من أنفسكم |
Parem o que estão a fazer e sigam-me até à biblioteca. | Open Subtitles | كل شخص يتوقف عمَّا يفعله قف ، واتبعني للمكتبة. |
Parem de me chamar chefe, seus imbecis. Não é honroso! | Open Subtitles | توقّفا عن مناداتي بالزعيم أيّها الأحمقان، فهذا أمر مشين! |
Calem-se. Parem de chatear a miúda do traseiro grande. | Open Subtitles | اصمتن ، توقفن عن إغاظة الفتاة ذات المؤخرة الكبيرة |