"pensar sobre" - Traduction Portugais en Arabe

    • أفكر
        
    • افكر
        
    • للتفكير
        
    • التفكير
        
    • تفكر في
        
    • أفكّر في
        
    • بالتفكير حول
        
    • نفكر في
        
    • تفكر بشأن
        
    • بالتفكير في
        
    • أُفكر
        
    • أُفكّر
        
    • أُفكّرُ بشأن
        
    • تتسائلين حول
        
    • ستفكر
        
    Tenho estado a pensar sobre o que estás a passar, como me relacionar contigo, e cheguei a uma simples conclusão. Open Subtitles .. لقد كنت أفكر كثيراً حول .. من أين أفهمكِ كيف أربط نفسي بكِ وتوصّلت إلى خاتمة بسيطة
    Quero dizer que o acidente fez-me pensar... sobre a nossa separação. Open Subtitles وجهة نظري هي، اصطدام تلك الطائرة جعلني أفكر بشأن انفصالنا.
    Eu estava a pensar sobre como nós ficamos bem juntos, certo? Open Subtitles لأنني كنت أفكر في مدى روعتنا و نحن معاً، حسناً؟
    Ouve, andei a pensar sobre a placa na tua testa... Open Subtitles اسمعي . كنت افكر بتلك العلامة التي على جبهتك
    Mas há outra maneira de pensar sobre se assumimos a nossa identidade. TED ولكن هناك طريقةٌ أخرى للتفكير في ذلك لمعرفة أين وصلنا بهويتنا.
    És um bom vendedor, mas tenho que pensar sobre o assunto. Open Subtitles أنت مندوب مبيعات جيد ، ولكن اريد التفكير في الامر.
    E ontem eu comecei a pensar sobre isso, sobre ela. Open Subtitles والليلة الماضية, بدأت أفكر في ذلك , أفكر فيها
    Vou precisar de algum tempo para pensar sobre isto. Open Subtitles سأحتاج لبعض الوقت لكي أفكر بشأن عرضك هذا.
    Agora, eu não quero pensar sobre a ursa que tu nunca fodeste. Open Subtitles والآن لا أريد أن أفكر في الدب الذي لم تضاجعه أبداً
    Portanto comecei a pensar sobre como vou fazer esta bienal, como é que vou viajar pelo mundo e descobrir estes artistas. TED فبدأت أفكر كيف سأقيم هذا البينالي كيف سأسافر حول العالم لأجد الفنانين المناسبين
    Comecei a pensar sobre o quanto um novo método, mais rápido de aprender chinês seria útil. TED بدأت أفكر في الكيفية التي يمكن من خلالها لطريقة جديدة وسريعة أن تفيد في تعليم اللغة الصينية.
    Passo muito tempo a pensar sobre como a paisagem social está a mudar, como as novas tecnologias criam novos constrangimentos e novas oportunidades para as pessoas. TED أقضي وقتا كبيرا أفكر في الكيفية التي يتغير به الشكل الإجتماعي, وكيف أن التقنيات تخلق قيودا جديدة وفرصا جديدة للناس.
    Um dia, estava a pensar sobre como todos os dados têm uma localização, e percebi que a resposta tinha estado sempre à minha frente. TED وفي أحد الأيام، كنت أفكر بأن لكل من البيانات موقع محدد، وأدركت أن الإجابة تحدق بي.
    Estive acordado toda a noite, a pensar sobre a nossa situação. Open Subtitles حسنا اسمع كنت يقظا طوال الليل افكر فى موقفنا هذا
    Eu acho que é melhor não pensar sobre isso, né? Open Subtitles اعتقد انه من الأفضل ان لا افكر بالموضوع صحيح
    E é por isso que nós, na Fundação Bertelsmann, temos investido tanto tempo e esforço a pensar sobre alternativas para este sector TED و هذا هو السبب في أننا في مؤسسة برتلسمان قد استثمرنا الكثير من الوقت والجهد للتفكير في بديل لهذا القطاع.
    Está a acontecer no "software", no "hardware e na bioengenharia. É uma fundamental forma nova de pensar sobre inovação. TED هكذا يحدث في البرمجيات والأجهزة و الهندسة الحيوية كما أن هذا طريق أساسي جديد للتفكير في الابتكار
    Desenhar todos aqueles vestidos nunca te fizeram pensar... em casar outra vez, ou ao menos fazem-te pensar sobre a palavra com "P". Open Subtitles اذن تصميم كل هذه الفساتين ألا يجعلك تفكرين في الزواج مرة أخرى أو على الأقل في التفكير في حرف أ
    A um grupo foi pedido para pensar sobre "estar-se morto". TED الآن أحد المجموعتين طُلب منها أن تفكر في الموت.
    Jeannie, tenho estado a pensar sobre tudo isto. Open Subtitles ما الذي تتحّدث عنه؟ جينى ,لقد كنت أفكّر في كل شيء
    As pessoas reparam nessa postura e partem logo do principio que pertencem ali ainda antes que o seu cérebro consiga pensar sobre isso. Open Subtitles الناس يرون ذلك النوع من الوقفات، ويُقرّرون أنّك تنتمي إلى هُناك قبل قيام عقلهم الواعي بالتفكير حول ذلك.
    Ou talvez seja muito assustador pensar sobre o que isso realmente é. Open Subtitles أو ربّما اِنها مخيفة جدًا أن نفكر في الوضع هناك حقًا
    "Pode não pensar sobre politica mas a politica pensa sobre si." Open Subtitles "ربما لا تفكر بشأن السياسة، لكن السياسة تفكر بشأنك."
    Um dia, ele começou a pensar sobre a luz e a que velocidade ela viaja. Open Subtitles في يوم ما بدأ بالتفكير في الضوء و كيف يسافر بسرعة
    Estava a pensar sobre o que está no vídeo que ele havia mandado. Open Subtitles . أُفكر بكُل ما حصل لهُ هُناك , و كل ما مرَ به . أُفكر بكُل ما حصل لهُ هُناك , و كل ما مرَ به
    Estava a pensar sobre o que o Oráculo disse. Open Subtitles كنتُ أُفكّر بشيءٍ قالته العرّافة
    Tenho andado a pensar sobre umas coisas Eu a viver lá fora Open Subtitles أنا أُفكّرُ بشأن الأشياءِ، أَعِيشُ هناك.
    Faz-te pensar sobre todo o sistema legal, como o Rodney não-sei-quantos. Open Subtitles يجعلك تتسائلين حول كامل النظام القانوني مثل رودني أو ما إسمه
    Por favor, diz que vais pensar sobre isso. Open Subtitles لذا، أرجوك، فقط أخبرني أنك ستفكر في الموضوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus