"perto" - Traduction Portugais en Arabe

    • بالقرب
        
    • أقرب
        
    • القرب
        
    • حول
        
    • وشك
        
    • بالجوار
        
    • عند
        
    • يقترب
        
    • كثب
        
    • خارج
        
    • اقترب
        
    • قريبه
        
    • القريب
        
    • القريبة
        
    • قرب
        
    Isto é nas montanhas Mandara, perto da fronteira nigeriana nos Camarões, Mokoulek. TED هذه جبال ماندارا ، بالقرب من الحدود النيجيرية في الكاميرون موكولاك.
    Vamos imaginar que vocês precisam de uma farmácia perto de Chicago. TED على اي حال, لنقل انك تريد صديلية بالقرب من شيكاجو.
    perto dos grandes carvalhos no fim de Esplanade Street. Open Subtitles بالقرب من ديولينج أوكس فى نهاية شارع المتنزه
    Ainda não chegámos lá, mas estamos mais perto do que julgam. TED لم نصل إلى ذلك بعد، لكننا أقرب بكثير مما تعتقدون.
    Homer, estares tão perto da TV não te deve fazer nada bem. Open Subtitles الجلوس بهذا القرب من التلفاز لا يمكن أن يكون مفيداً لك
    Aluguei uma casa ali perto. É conveniente e bonita. Open Subtitles أستأجرت منزلاً صغيراً بالقرب منه أنه مناسب وجذاب
    perto da entrada. Tem uma caçadeira. Homem, branco, 30 anos, cabelo longo. Open Subtitles بالقرب من المدخل، معه بندقية ذكر أبيض، في الثلاثينات، طويل الشعر
    Se o objectivo do jogo fosse fazer passar a bola perto dos pinos... sem deitar abaixo nenhum deles... serias campeã do mundo. Open Subtitles لو كان الغرض من اللعبة هو أمرار الكرة بالقرب من الأوتاد.. من دون اسقاطها.. لكنت أنت الرابحة الأكبر في العالم.
    A primeira foi aquela garçonete perto de Candlestick Park. Open Subtitles الاولى هي ان نادله بارك بالقرب من الشموع.
    Comecei a procurar nos campos de basquetebol perto da universidade. Open Subtitles وبدأت اراقب ملاعب كرة السلة بالقرب من الحرم الجامعي
    Por que é que estavas sentada tão de perto? Open Subtitles لماذا كنتم جالسون بالقرب من بعضكما هكذا ؟
    Eu não estive sequer perto do lago naquela noite, está bem? Open Subtitles اسمع، لم أكن بالقرب من البحيرة في تلك الليلة، حسن؟
    Alguém perto do Christina? Há um homem para o aeroporto. Open Subtitles من بالقرب من كريستيان هناك رجل ذاهب إلى المطار
    Eu não quero estar perto de ti nem dos teus amigos! Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون بالقرب منك أو من أصدقائك
    Vamos olhar de mais perto um exemplo: a simetria na biologia. TED لنلقِ نظرة أقرب على أحد الامثلة: التناظر في علم الأحياء.
    Não estou habituado a trabalhar tão de perto com uma rapariga. Open Subtitles انا فقط لست معتاداً على العمل مع فتاة بهذا القرب
    Fica assim quando estou perto de uma mulher bonita. Open Subtitles يحصل ذلك عندما أكون حول امرأة حسن المظهر
    E se eu lhe disser que o Trevor Grant está perto de passar à lista de indisponíveis? Open Subtitles ماذا لو قلت لكي أن تريفور جرانت كان على وشك أن يكون في قائمة العاجزين؟
    Moro aqui perto, por que não vens visitar-me uma noite? Open Subtitles أنا أسكن بالجوار لماذا لا تأتي ،ذات ليلة إليّ؟
    Quando o observamos de perto, este cogumelo vai penetrar de modo suave. TED عند التكبير، تستطيعون رؤية أنّ هذا الفطر رقيق جدّا أثناء تغلغله.
    Voce está deslizando, 007, deixando que os inimigos cheguem perto de voce. Open Subtitles لابد انك تنحرف ، يا 007 تدع عدوك يقترب منك هكذا
    Em conjunto com três coconspiradores, passei quase uma década observando de perto e pessoalmente líderes de inovação excecionais. TED لذلك قضيت برفقة 3 من زملائي ما يقرب العقد في مراقبة قادة الابتكار الاستثنائيين عن كثب.
    Supõe que encontra os cadáveres destes homens perto de El Paso... Open Subtitles و على افتراض انه وجد جثث الرجال خارج ال باسو
    Se um de vocês chegar perto de mim, usarei este machado. Open Subtitles لو ان احدا منكم اقترب مني سوف استخدم هذه الفأس
    É perto de Londres. É uma cidade por si mesmaa. Open Subtitles قريبه من لندن , لكنها مدينة في حد ذاتها.
    Mas compro noutro lugar perto da minha casa, na rua 112. Open Subtitles ولكني أذهب للسوبر ماركت القريب من منزلي في الطريق 112
    Os objetos perto dos olhos têm a cor completa. TED الأشياء القريبة الى العين تتمتع بكامل ألوانها الغنية
    Mas as condições perto do Big Bang são muito, muito diferentes das condições do ar desta sala. TED لكن الأحوال قرب الإنفجار الكبير ، مختلفة للغاية ، من حال الهواء في هذه العرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus