Por mais admirável que isso seja, não posso deixá-los fazer isto. | Open Subtitles | على قدر ماكلماتك مثيرة للإعجاب لا أستطيع السماح لك بذلك |
Por mais divertido que isto pareça há uns dias tínhamos outro plano. | Open Subtitles | على قدر مايبدو ذلك ممتعا، منذ ,يومان كانت لدينا خططا محتلفة. |
Todos estes cheiros provêm da atividade de micro-organismos, em especial de bactérias. Por mais repugnante que possa parecer, essas bactérias vivem no ambiente húmido da nossa boca. | TED | تأتي جميع هذه الروائح من نشاط الكائنات الحية الدقيقة، وخاصّة البكتيريا، وبقدر ما تبدو مثيرة للاشمئزاز، فالبكتيريا المماثلة تعيش في البيئة الغنية بالرطوبة للفم. |
Por mais que gostasse de voltar a matá-lo, pergunto-me se os nossos interesses não lucrarão se juntarmos forças. | Open Subtitles | برغم توقي لقتلك ثانيةً إلّا أنّي أتساءل ما إن كانت مصالحنا ستُخدم بشكل أفضل إن اتّحدنا. |
E, Por mais arrepiante que isso ainda pareça, há um aspeto positivo na monitorização dos nossos gostos. | TED | على الرغم من أن ذلك لا يزال غريب، فان هنالك نقطة إيجابية حول مراقبة ذوقك. |
Provavelmente, não o posso dispensar Por mais de um ou dois dias. | Open Subtitles | على الأرجح لن أستطيع توفير واحد لأكثر من يوم أو يومين |
Por mais embaraçoso que seja, é preciso procurar e ir pela primeira vez onde ninguém se atreveu a procurar. | TED | مهما كان ذلك محرجا، نحن بحاجة إلى البحث والذهاب للمرة الأولى حيث لا أحد آخر قد تجرأ. |
Eu achei que poderia passar o dia navegando na Net Por mais notícias do diamante roubado | Open Subtitles | اعتقدت بأنني سأقضي اليوم في تصفح الانترنت لمزيد من المعلومات الجديدة عن الماسة المسروقة |
Mas preciso de dizer que, nos últimos anos, Por mais que tivéssemos aprendido a ser bons agentes da polícia, pró-ativos, e melhores agentes da polícia no relacionamento do que na reação, os últimos anos desapontaram-me. | TED | ولكن عليّ أن أخبركم التالي: خلال هذه السنوات الأخيرة، على قدر ما تعلمنا كي نصبح رجال شرطة فاعلون وتربطنا علاقة وطيدة عوضاً عن ردّ الفعل، شعرت باليأس خلال هذه السنوات الأخيرة. |
Contudo, o rádio ainda funciona... Por mais engraçado que pareça | Open Subtitles | لكن الراديو ما زال يعمل على قدر ما يبدو هذا مضحكا, مع كل هذه الفوضى |
Por mais que te ame, lamento, mas não posso mudar-me para Londres sem o Ben. | Open Subtitles | على قدر مااحبك لكني آسفة لايمكنني الانتقال للندن بدون بين |
Por mais romântico que o faças parecer, prefiro que voemos pela Air France do que pela Air Leo, tal como qualquer outro casal recém-casado normal. | Open Subtitles | أجل، وبقدر ما يبدو هذا رومانسياً فأنا أفضل الطيران الفرنسي على طيران، ليو كبقية الطبيعيون المتزوجون حديثاً |
Por mais que queira saber a verdade, não vale a pena morrer por isso. | Open Subtitles | وبقدر ما أحب أن أعرف الحقيقة , فهذا لن يفيد شيء بعد وفاتها فعلاً |
Ela vai falar num seminário na Universidade de Columbia e Por mais que eu quisesse ir, não passo da 72nd Street há mais de 10 anos. | Open Subtitles | إنها تتحدث في حلقة دراسية في جامعة كولومبيا وبقدر ما أريد أن أحضر, فأنا لم أخطوا ما بعد الشارع 72 منذ أكثر من عقد |
Por mais que odeie admitir, vai fazer-me um homem muito feliz. | Open Subtitles | برغم كرهي الاعتراف بذلك، فإن هذا سيجعلني رجلًا سعيدًا جدًّا. |
Sua Santidade deseja agradar ao Rei, Por mais difícil que seja. | Open Subtitles | قداسته يتمنى إرضاء الملك, على الرغم من احتمال صعوبة ذلك |
Mas quero saber se desisti destas coisas Por mais do que apenas uma taxa de condenação alta. | Open Subtitles | لكنني أريد فقط التأكد من أنني أقدم هذه الأشياء لأكثر من نسبة إدانة مرتفعة فقط |
Por mais voltas que dê, é provável que me vença. | Open Subtitles | مهما كان أَنْظرُ إليه، حَصلتَ عليني من المحتمل ضَربتُ. |
Podem entender-se Por mais umas horas, não podem? | Open Subtitles | هل تتحملون بعضكما لمزيد من الوقت أم هذا غير ممكن ؟ |
O território da Harpia estende-se Por mais de 50 km quadrados. | Open Subtitles | تتسّع منطقة العقاب الخطاف لما يزيد عن 77 كم مربع |
Ou talvez você seja daquelas pessoas que sempre ansiaram Por mais criatividade. | TED | أو ربما أنت أحد هؤلاء الذي يطمح دائماً للمزيد من الابداع |
Gostavam de manter os empregos Por mais algum tempo? | Open Subtitles | هل تريدون البقاء في وظائفكم لفترة أطول ؟ |
Informou que ocupa o tempo a escrever as suas memórias, cujos direitos foram comprados por uma editora de Nova Iorque Por mais de um milhão de dólares. | Open Subtitles | و قال أنه يكتب الآن مذكّراته و التى إشترتها منه دار نشر عملاقة بنيويورك بأكثر من مليون دولار |
Posso ver que é uma pessoa frontal e Por mais que eu aprecie essa qualidade, o que me esta a perguntar não é do vosso interesse nem relevante. | Open Subtitles | و بقدر ما أقدر هذا لكن ما تسألين إياه ليس له علاقة بعملك وليس له صلة بالموضوع |
Vivi com meu namorado Por mais de um ano. | Open Subtitles | كنت أعيش مع حبيبى لمدة تزيد عن العام |
Por mais que eu ame a linha que estamos a criar, não é a mais viável. | Open Subtitles | وبرغم حبي لخط الأزياء الذي نعمل عليه الآن الا انه لم يعد صالحاً بعد الآن |
Por mais difícil que seja compreender matematicamente a turbulência, podemos usar a arte para representar o aspeto que ela tem. | TED | لكن رغم صعوبة فهم الجريان المضطرب رياضيًا، إلا أننا نستطيع استخدام الفن لتصويره. |