Também tenho muita esperança de que, nas próximas décadas, façamos grandes avanços na redução da taxa de mortalidade que tem constituído um desafio tão grande nesta doença. | TED | أنا أيضا كلّي أمل أنه في العقود القادمة سنتقدم خطوات كبيرة في الحد من نسبة الموت تلك التي كانت عصية جدا في هذا المرض. |
Estou convencida de que, se fizermos isso, no âmbito modesto, mas importantíssimo da língua, vamos deixar às próximas gerações um futuro melhor. | TED | لدي قناعة أننا لو فعلنا ذلك في المجال اللغوي المتواضع لكن ذي أهمية عظمى، سوف نترك مستقبل أفضل للأجيال القادمة. |
Pedimos também às próximas Olimpíadas que se envolvam para salvar vidas. | TED | وسوف نطلب من الالومبياد القادمة ان تشاركنا في انقاذ الارواح |
Seria bom se a pudesse vigiar durante as próximas horas. | Open Subtitles | أن تظلي معها الساعات المقبلة لكي تتأكدي أنها بخير |
Agora, temos um mês e meio até às próximas eleições. | Open Subtitles | نحن لدينا شهر و نصف حتى موعد الإنتخابات التالية |
Durante as próximas três horas, votem para escolher qual de nós é morto no início da próxima temporada. | Open Subtitles | فى خلال الـ3 ساعات القادمين يمكنكم التصويت لاختيار أى منا سوف يُقتل فى بداية الموسم القادم |
A sua filha estará segura comigo nas próximas sete ou oito horas. | Open Subtitles | الهدف من كلامي بأنه, تطمن, ابنتك بتكون بأمان معي للساعات القادمة. |
Só quero que saibas que se necessitares de alguma coisa... se houver alguma coisa que eu possa fazer... não só nas próximas semanas ou meses, mas quando necessitares. | Open Subtitles | إذا احتجتِ أى شىء أى شىء أستطيع فعله لكِ وأنا لا أقصد فى الأسابيع القادمة أو فى الشهور القادمة , أنا أقصد فى أى وقت |
O satélite só vai funcionar nas próximas 72 horas. | Open Subtitles | ان الستالايت صالح لمدة 72 ساعة القادمة فقط |
Aqui está. Pode custar-lhe um voto nas próximas eleições. | Open Subtitles | هنا, هذا قد يكلفك صوت في الإنتخابات القادمة |
Mas, nas próximas quatro horas, vai ficar mais escuro. | Open Subtitles | لكن سوف تسمر أكثر في الأربع ساعات القادمة. |
Durante as próximas 24 horas, vocês são meus. E recuperam-na depois. Entendido? | Open Subtitles | للـ 24 ساعة القادمة أنتم ملكي ثم ستسترجعوا ابنتكم ثانية، أفهمتم؟ |
Portanto fazemos um pacto, para a vermos amanhã às 18h e passar as próximas 18 horas sem descobrir quem ganhou. | Open Subtitles | لذا سنعقد اتفاقاً لمشاهدة المباراة غداً في الساعة السادسة وسنقضي ال 18 ساعة القادمة من دون معرفة النتيجة |
Se não diminuirmos a pressão nas próximas horas vai ficar paralisada. | Open Subtitles | إذا لم نفعل فى الساعات القليلة المقبلة فسوف تُصاب بالشلل |
Pediram para os introduzir no modelo paleoclimático para prever próximas ocorrências. | Open Subtitles | و لقد أمدونى بها لأدخلها فى برنامجى للتنبؤ بالحوادث التالية |
Porque, Kate as próximas duas semanas vão ser bem desagradáveis. | Open Subtitles | ..لإنه يا كيت الأسبوعين القادمين لن يكونا مريحين أبداً |
Reencaminhem as unidades mais próximas para a minha posição. | Open Subtitles | اعيدى توجيه كل الوحدات القريبة إلى موقعى الحالى |
Deveremos acabar de preparar as tendas nas próximas 24 horas. | Open Subtitles | حسنا,بذلك سوف انهي تلغيم الخيم خلال 24 ساعه القادمه |
Às vezess, pessoas mais próximas de ti guardam os maiores segredos. | Open Subtitles | أحياناً، يكون أقرب الأشخاص لنا من يخفي عنّا أكبر الأسرار. |
Não me surpreende. Vocês foram sempre tão próximas. Oh, é a Piper. | Open Subtitles | أنا لست متفاجئة أنتم كنتم دائماً مقربين من بعضكم أوه،إنها بايبر |
Ouve, não vou fazer nada, esquece o que eu te disse só precisava de falar com alguém e nós ficámos mais próximas. | Open Subtitles | لن افعل أي شيء انسي أني قلت أي شيء كنت أريد أن أخبر شخصاً و أصبحنا مقربتان |
Éramos próximas, apesar de virmos de mundos muito diferentes. | TED | وكنا مقربتين بالرغم من اننا أتينا من عالمين مختلفين كثيراً. |
Quem me incomodar nas próximas horas terá o mesmo tratamento. | Open Subtitles | واذا أزعجني أحد طيلة الساعتين القادمتين سيلقى نفس المعاملة |
Mostrem melhoras significativas nas próximas duas semanas ou já foram. | Open Subtitles | أظهرا تحسناً ملحوظاً في الأسبوعين المقبلين أو يتمّ طردكما |
Fontes próximas da investigação dizem que Van Hopper, que foi absolvido das acusações de homicídio em Abril do ano passado, podia ter conhecido as duas vítimas. | Open Subtitles | مصادر مقربة من التحقيق تقول أن فان هوبر الذي أُسقطت تهم القتل عنه في شهر أبريل كان يعرف كلا الضحيتين |
Por ti, eu gostava de encontrar esse criminoso que é uma das pessoas que te são próximas. | Open Subtitles | أود أنك تجد ذلك المجرم بين الناس القريبين منك |
Vou acabar a digressão nas próximas semanas. Posso-me atirar ao trabalho. | Open Subtitles | سأكون خارج الطريق في غضون أسابيع، يمكننا أن نصلح الأمور |