"que a minha" - Traduction Portugais en Arabe

    • التي كانت
        
    • أن زوجتي
        
    • أنّ ابنتي
        
    • الذي كانت
        
    • أن أمي
        
    • أن بلدي
        
    • بأن زوجتي
        
    • ان صديقتي
        
    • بأن أمي
        
    • بأنّ زوجتي
        
    • الذي قالته
        
    • أنّ زوجتي
        
    • أن حبيبتي
        
    • أن حياتي
        
    • أن إبنتي
        
    É parecida com uma boneca que a minha irmã tinha. Open Subtitles أنتِ تشبهين تماماً هذه الدمية التي كانت لدي أختي
    Sem falar que a minha mulher deve andar a procurar-me. Open Subtitles بالإضافة إلى أن زوجتي على الأرجح تبحث عني الآن
    Caramba! Nem acredito que a minha menina vai ao baile de finalistas. Open Subtitles يا إلهي، لا أصدّق أنّ ابنتي الصغيرة ستذهب إلى حفلة موسيقيّة.
    Então, só tenho de passar fome e sofrer durante uma semana que a minha vida voltará ao caos normal de sempre? Open Subtitles إذاً كل ما عليّ فعله هو أن أتضور جوعاً لمدة أسبوع وبعدها ستعود حياتي للجحيم الطبيعي الذي كانت عليه؟
    Descobri que a minha mãe tinha direito à sua propriedade. TED لقد علمت أن أمي كان لديها حق إمتلاك عقار.
    Diria que a minha é a ansiedade. Open Subtitles أود أن أقول أن بلدي الشيء الكبير هو القلق.
    Foi onde descobri que a minha mulher tinha morrido. Open Subtitles إنه المكان الذي عرفت فيه بأن زوجتي ماتت.
    Acho que é uma pintura que a minha avó tinha. Open Subtitles أعتقد بأن هذه اللوحة هي التي كانت تمتلكها جدتي
    "Cantava para apagar as coisas que a minha cabeça dizia: "'Tu não és nada. TED كنت أغني لأمحو الأشياء التي كان عقلي يقولها، و التي كانت: 'أنت لا شيء. أنت لست شخص مهم.
    Uma panela de cobre como a que a minha mãe usava para os guisados. Open Subtitles تعلم غلاية النحاس ، مثل التي كانت تصنعها أمي للحساء
    É diz-lhe: "Rabino, acho que a minha mulher quer envenenar-me." Open Subtitles يقول: أيها الحبر, أعتقد أن زوجتي تحاول أن تَسُمني
    Pensou que a minha mulher andava a enganar-me antes do casamento? Open Subtitles هل اعتقدتِ أن زوجتي كان تخونني قبل زواجنا مباشرة ؟
    Não terá dinheiro nenhum sem eu saber que a minha menina está bem. Open Subtitles لن تحصل على أيّ مال حتى أعرف أنّ ابنتي الصغيرة على ما يُرام.
    Era o único prato que a minha mãe sabia fazer e, quando o como, sinto que voltei ao ventre dela. Open Subtitles لقد كان هذا هو الطبق الوحيد الذي كانت تطبخه امي وعندما اكله اشعر كأنني رجعت الي رحمها مجددا
    O problema é que a minha mãe matar-me-ia, porque quase não me deixou ir comer ao Astro Burger. Open Subtitles ،المشكلة أن أمي ستقتلني لأنها تقريباً كانت ستمنعني من الذهاب وهي تظن بأننا سنذهب لأكل البرجر
    Parece que a minha "ex" tem andado a bisbilhotar as minhas finanças. Open Subtitles يبدو أن بلدي السابقين في شؤون بلدي المالية استنشاق حولها.
    Depois, disse que a minha mulher pode desenrascar-se sozinha, amigo. Open Subtitles وبعد ذلك قلت له بأن زوجتي تستطيع الإعتناء بنفسها
    Não sabia que a minha amiga estava morta até chegar aqui. Open Subtitles .لم اعرف ان صديقتي ماتت قبل ان اصل الي هنا
    Sabia que a minha mãe tinha segredos. Só não sabia quais eram. Open Subtitles كنت أعلم بأن أمي لديها أسرار ولكنني لم أعرف ما هي،
    Não foi há muito que a minha mulher faleceu e o Scott foi viver para a minha casa. Open Subtitles لذا، هو ما كَانَ ذلك منذ عهد بعيد بأنّ زوجتي ماتَ وسكوت رَجعَ بيتاً مَعي.
    Sei o que a minha mãe me contou antes de morrer. Open Subtitles حسنا يمكنني ان اقولك لك الذي قالته لي والدتي قبل وفاتها.
    Não pense que a minha mulher não nota, quando o nosso melhor barítono falta. - Desculpe. Open Subtitles أتظنّ أنّ زوجتي لم تلاحظ حينما، رحيل أفضل صوت جهوري لديها؟
    Estás a inferir que a minha namorada não tem sensualidade para explorar? Open Subtitles هل تلمح الى أن حبيبتي ليس لديها طرق جنسية لتستغلها؟ نعم
    A questão é que a minha vida está agitada neste momento. Open Subtitles الأمر يا صديقي أن حياتي مزدحمة جدا في الوقت الحالي
    Pensei que a minha filha ainda pudesse estar viva. Open Subtitles اني ظننت أن إبنتي لازالت على قيد الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus