Não vou repetir: larga a arma e afasta-te do carro. | Open Subtitles | لن أكرر ذلك، لا تحرك ساكنًا وابتعد عن السيّارة، |
Cavalheiros, vou dizer isto uma vez, e nunca mais vou repetir. | Open Subtitles | السادة المحترمون اوشكتم على سماع كلمات منى لن تسمعوها مجدداً |
A imprensa está a repetir as mentiras do FBI. | Open Subtitles | الصحافة تكرر بشكل احمق كذب مكتب التحقيقات الفيدرالي |
A noite passada foi tão maravilhosa. Temos de repetir. | Open Subtitles | كانت ليلة البارحة رائعة علينا أن تعيد الكرة |
Não, mãe. Vamos repetir. Não fiquei satisfeita com o que fiz. | Open Subtitles | لا يا أمي، لنفعلها ثانيةً لم أكن راضية بما أفعله |
E que se vai repetir nos próximos 25 anos. | TED | وسنقوم بذلك مجددا في الـ 25 عام القادمة |
Os dois pés na doca, não volto a repetir. | Open Subtitles | ابتعد بمسافين قدمين عن الميناء لن أكرر كلامي |
Estamos quase a terminar, vou repetir esta história. | TED | لأنننا على وشك الانتهاء تقريبا، سوف أكرر هذه القصة. |
Sra. Grandfort, vou repetir a resposta que me deu há pouco. | Open Subtitles | مدام جرانفورت , دعينى أكرر أجابتكِ لسؤالى السابق |
Acho que só podemos repetir o procedimento daqui a seis semanas. | Open Subtitles | لا أعتقد أن بوسعنا فعل ذلك مجدداً لمدة 6 أسابيع. |
E se pudesse repetir tudo, faria qualquer coisa para que ele vivesse. | Open Subtitles | مات وهو يحميني ولو بأمكاني فعلها مجدداً لكنت ضحيت بأي شيء |
Já sabia, voltemos a repetir. | Open Subtitles | . قلتُ لك إنني سأخسر اللعنة على ذلك ، سنفعل ذلك مجدداً |
Durante muito tempo, resististe a repetir palavras de criança... mas, todos esses anos, mantiveste uma expressão marota. | Open Subtitles | لم تكن تكرر ما يقوله الأطفال الصغار لمدة طويلة ولكن عبر كل تلك السنين كان لوجهك تقاسيم جذابة |
Está outra vez a repetir as coisas. | Open Subtitles | أنت تكرر نفسك ثانية يا مارك نعم، لدي رحلة واحدة إلى الشمال |
Mas fiquei chocada por um país como os EUA, com um historial de direitos civis tão manchado, pudesse estar a repetir os mesmos erros tão descaradamente. | TED | لكني كنت مصدومة لحقيقة أن أمريكا، الدولة التي تحمل سجلا مشوها في حقوق الحقوق المدنية، ممكن أن تعيد نفس الأخطاء بهذا الشكل الصارخ |
Vou repetir devagar. Tenta compreender desta vez. | Open Subtitles | حسناً، سأقولها ثانيةً ببطء، وحاولي إتِّباعي هذه المرة |
Desculpa, Frasier. As noticias passaram primeiro. Tens de repetir. | Open Subtitles | اسفة,فقد كانت الاخبار تذاع اعد ما قلته مجددا |
Ficamos a repetir sempre o mesmo dia até perdermos a razão. | Open Subtitles | سنظل نكرر نفس اليوم مرارا وتكرارا حتى نتحرر من عقولنا |
Se está a repetir um padrão, talvez se tenha encontrado. | Open Subtitles | ان كان سيبدأ بتكرار نمط قد يكون وجد نفسه |
Tenho de ir. É o Daniels! A justiça turca voltou a repetir. | Open Subtitles | أنا يجب أن أذهب انها دانيلز العدالة التركية فعلتها مرة اخرى |
Senhoras e senhores, mostrem que é a sério. Não me façam repetir. | Open Subtitles | سيداتي سادتي أروني أنكم تقصدون هذا و لا تدعوني أسألكم مرتين |
Vou repetir: Não havia nada publicado sobre os efeitos para a saúde pública da mineração do carvão nos EUA. | TED | دعوني أعيد هذا ثانيةً، لم يُنشر أيّ شيء عن التأثيرات على الصحة العامة لتعدين الفحم في الولايات المتحدة. |
Acho que repetir aquele dia na minha cabeça durante duas semanas chega. | Open Subtitles | اعتقد ان اسبوعان من اعادة هذا اليوم فى رأسى فهذا يكفى |
Mas, já agora, volta a repetir. Não estava a ouvir. | Open Subtitles | .إذا أخبرتيني القصة كلها مُجدداً .لأنني لم لكن أستمع |
A si nunca deveria... ter sido permitido repetir os seus crimes. | Open Subtitles | أنت يجب أبد أن لانسمح لك مرة أخرى لتكرار جرائمك |
Volto a repetir. Os processos organizam-se pelo número do quarto. | Open Subtitles | لا يمكنني تكرار ذلك البيانات مرتبة حسب رقم الغرفة |