"séculos" - Traduction Portugais en Arabe

    • القرون
        
    • قرون
        
    • لقرون
        
    • زمن
        
    • القرن
        
    • عصور
        
    • العصور
        
    • قرناً
        
    • قرونًا
        
    • قرونٍ
        
    • قرنين
        
    • مدة طويلة
        
    • القرنين
        
    • قرنا
        
    • فترة طويلة
        
    De facto, hoje podemos fabricar ouro na Terra. graças a invenções modernas que os alquimistas medievais perderam por alguns séculos. TED بالطبع ، باستطاعتنا اليوم تصنيع الذهب على الأرض بفضل الاختراعات الحديثة التي فاتت كيميائيي القرون الوسطى ببضعة قرون.
    Aqui... ao nosso alcance... séculos dourados de paz... uma verdadeira Paz Romana. Open Subtitles هنا فى متناول يدنا ، القرون الذهبية للسلام سلام رومانى صحيح
    Uma análise cuidadosa mostra que as mudanças de temperatura lideram ligeiramente as mudanças de CO2 durante uns séculos. TED الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون.
    Foram usados durante séculos para ver coisas como bactérias. TED لقرون ، تم إستخدامها للنظر لأشياء مثل البكتيريا.
    Já não vinha aqui á séculos. Aonde é que está a Estella? Open Subtitles ــ لم أتي إلى هنا منذ زمن بعيد ــ أين إستيلا؟
    Cerca de 12,5 milhões de pessoas da África foram vendidas como escravas no Novo Mundo, nos séculos XVIII e XIX. TED وكان قد بيع 12.5 مليون شخص في إفريقيا كعبيد في القرن التاسع عشر والثامن عشر من العصر الحديث.
    Não mais o rebuscar de outrora, através dos séculos. Open Subtitles ثم منتهيا بإلقاء نظرة شاملة حول القرون الماضية
    Só uma pequena pressão exercida ao longo de décadas ou séculos. Open Subtitles فقط تقوم ببذل ضّغوط صّغيرة على مر العقود من القرون.
    Este movimento irá apagar a marca que tem te perseguido durante séculos. Open Subtitles هذه الخطوه سوف تمحي العلامه التي عٌرفت بها طوال هذه القرون
    Ele amaldiçoou-me a vaguear durante séculos sozinho e fraco. Open Subtitles تركني ملعونًا أترحَّل بين ثنايا القرون مستوحدًا واهنًا.
    Não era esse o sistema que os africanos conheciam há séculos. TED ليس هذا هو النظام الذي كان يعرفه الأفارقة منذ قرون.
    O muro é tão resistente hoje como era há séculos atrás. Open Subtitles التي شُيدت الجدار قوي اليوم كما كان عليه منذ قرون
    Uma cultura cujo legado dura séculos tem o meu respeito. Open Subtitles أي ثقافة تركت أثاراً صامدة لقرون فقد جنت إحترامي
    Os locais cuidam dele há séculos e não sabem bem porquê. Open Subtitles ولقد إحتفظ به السكّان المحلّيون لقرون ولايعلمون فى الحقيقة السبب
    Imperatriz Viúva, embora estejamos sem dinheiro, comida, e munições, ainda temos durante séculos os nossos súbditos leais! Open Subtitles أيّتُها الإمبراطورة، بالرغم من أنّنا إستنفذنا المال، الطعام، والذخيرة، ما زِلنا لدينا لقرون رعايانا الموالين.
    Também te tiraram a memória. Percebi tudo faz séculos. Open Subtitles فقدت ذاكرتك أيضا تفطنت لذلك منذ زمن طويل
    É uma coleção de antiguidades náuticas dos séculos XVIII e XIX, TED هذه مجموعة من التحف البحرية من القرن الثامن والتاسع عشر
    A certo ponto tive esta sensação estranha que estaria para ali deitado, conscientemente, à séculos, à uma eternidade fazendo já parte das rochas, parte de um local de onde nunca mais sairia. Open Subtitles لدرجة هذا الشعور الغريب أني يقظ ممدد لقرون و عصور من الزمن أصبحت جزء من الصخور وجزء مما سوف لا أتحرك منه
    séculos depois, na idade Média, os gatos egípcios viajaram até ao Mar Báltico nos barcos dos marinheiros Vikings. TED وبعد عدة قرون، إبان العصور الوسطى، سافرت القطط المصرية على متن سفن بحارة الفايكنج حتى بحر البلطيق.
    Há 14 séculos atrás, os 'Manchu' depuseram o Imperador Chinês. Open Subtitles منذ 14 قرناً قام المانشويوون بانقلاب ضد الإمبراطورية الصينية
    Levámos séculos a aprender que não são precisos séculos para aprender. Open Subtitles استغرق منا الأمر قرونًا كي نتعلم أنه لا يتعيّن عليك أن تستغرق قرونًا كي تتعلم.
    Os habitantes da Britânia lutaram ferozmente contra os invasores durante séculos de turbulência. TED قاوم سكان بريطانيا الغزاة بشراسة خلال عدة قرونٍ من الفوضى.
    Então estamos a caçar a mesma coisa, apenas em séculos diferentes? Open Subtitles إذاً، نحن نصطاد نفس الشيء لكن من قرنين مختلفين ؟
    Está aqui há séculos. Tem a maioria dos votos na Câmara. Open Subtitles إنه موجود منذ مدة طويلة وجعل معظم المجلس يُصوّت له
    E deverá ter em atenção o que sabemos dos interesses estéticos dos grupos isolados de caçadores-recoletores que sobreviveram até aos séculos XIX e XX. TED وينبغي أن نأخذ في الإعتبار ما نعرفه عن المصالح الجمالية للعصابات البدائية المعزولة و التي استمرت بين القرنين التاسع عشر و العشرين
    Imagino que, se investires bem o teu dinheiro durante sessenta séculos, dá para comprar qualquer coisa de bom. Open Subtitles أعتقد أنه لو أنك استثمرت أموالك جيدا خلال 60 قرنا
    Digo-te que mais, amor, já ando a pensar nisto já à séculos. Open Subtitles هل تعرفين ياحبيبتي انا كنت انتظر هذا منذ فترة طويلة جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus