Visto que assim é, sabe que a terra não pode esperar. | Open Subtitles | بم أنك أحدنا فأنت تعلم أن الأرض لا تستطيع الإنتظار |
vai de uma vez, sabe que você chegou tarde. | Open Subtitles | والآن تلقى عقابك فهو يعلم أنك جئت متأخرا اليوم |
sabe que depende apenas de si estar numa situação mais confortável. | Open Subtitles | أعذرني. أنت تعلم أنك لست في وضع مريح، أليس كذلك؟ |
É o novo conselheiro técnico da Força Aérea. Ele não sabe que não deve dizer nada por enquanto. | Open Subtitles | إنه المستشار العسكري الجديد من القوات الجوية وهو لا يعرف أنه لا يفترض به التدخل بعد |
Você sabe que Thorn é o anticristo, por que o protege? | Open Subtitles | أنت تعرفين أن ثورن هو عدو المسيح اذن لماذا تحمينه |
Toda a gente sabe que há que manter os mundos afastados. | Open Subtitles | أيّ شخص يعلم بأن على المرء أن يبقي عوالمه منفصلة |
sabe que a bordo a palavra do capitão é lei. | Open Subtitles | أنت تعلم أنه على متن السفينة كلمة الربان قاطعة |
Nunca ficou atraído por alguém que sabe que não pode ter? | Open Subtitles | هل قمت بالانجذاب إلى شخص تعرف أنك لن تحصل عليه؟ |
Vou dizer mais uma vez. O senhor sabe que não há certezas. | Open Subtitles | سأقول لكَ هذا للمرة الثانية أنت تعرف أنه لا توجد ضمانات |
Senhora, você sabe que corrida de carros... em estradas públicas é ilegal? | Open Subtitles | سيدتى , هل تعلمين أن سباق السيارات ممنوع على الطرقات ؟ |
Mas toda gente que te conhece sabe que fazes o que queres. | Open Subtitles | و لكن كل من يعرفك يعرف أنك ستفعل ما عليك فعله |
Ele sabe que eu sempre faço todos os seus trabalhos! | Open Subtitles | إنه يعلم أنني أقوم بكل واجباتك على كل حال. |
Não precisa bater continência, você sabe que não me importo. | Open Subtitles | لا تقم بالتحية. أنت تعلم أن ذلك غير ضروري |
Não sabe que Sua Majestade proibiu categoricamente balets nas suas óperas? | Open Subtitles | ألا تعلم أن فخامته قد منع الباليه تماماً من الأوبرا |
sabe que o exército faz testes de droga regularmente. | Open Subtitles | إنك تعلم أن الجيش يقوم بإختبار دوري للمخدرات |
Ele sabe que você serviu na África do Norte durante a guerra. | Open Subtitles | هو يعلم أنك خدمت فى شمال أفريقيا بالمستشفى الميدانى العسكرى. |
Bem sabe que não vai para a Câmara... | Open Subtitles | أنت تعلم أنك لست ذاهباً إلى دار البلدية كالاهان |
Bem, parece-me que o motivo para o seu marido não mudar é por que ele sabe que tem um belo negócio consigo. | Open Subtitles | حسناً، يبدو لي إن السبب في كون زوجكِ لن يتغير لانه يعرف أنه حصل على شيء عظيم حين أصبح معكِ |
Maria, sabe que é mais seguro com duas pessoas, entendes? | Open Subtitles | أنتِ تعرفين أن هذا ليس أمناً بالنسبة لطفلين صغيرين |
Porque o homem que vêem agora, o homem que sobreviveu naquela noite, sabe que a vida dele ainda agora começou. | Open Subtitles | لإن هذا الرجل الذين رأيتموه من قبل هذا الرجل الذي نجى في هذه الليله يعلم بأن حياته بدأت |
Dr, sabe que não posso investigar um homicídio sem uma causa de morte. | Open Subtitles | أيها الطبيب ، أنت تعلم أنه لايمكننى ملاحقة القاتل بدون معرفة سبب الوفاة |
sabe que pode ser morto aqui, não sabe, se não tiver cuidado. | Open Subtitles | أنت تعرف أنك ستموت هنا أليس كذلك؟ إن لم تحتاط سأراهنك |
Então sabe que, para um oportunista, "sócios" só significa que nós fazemos o trabalho enquanto vocês fazem o dinheiro. | Open Subtitles | إذاَ تعرف أنه على أساس هذا المبدأ الشراكة تعني أني أمارس كل العمل بينما أنت تجني المال |
sabe que o seu filho foi agredido ontem à noite, não sabe? | Open Subtitles | تعلمين أن ولدكِ تم الإعتداء عليهِ اللّيلة الماضية ، أليس كذلك؟ |
Se matamos com alguém, essa pessoa sabe que somos assassinos. | Open Subtitles | ,إن اشتركتما في جريمة قتل .فهو يعرف أنك قاتل |
Acho que sabe que estou a falar dele. Não...? | Open Subtitles | أعتقد أنه يعلم أنني أتحدث حول هذا الموضوع. |
sabe que gosto de ti primo, mas isso é pedir muito. | Open Subtitles | تعرف أنني أحبك يا ابن خالتي لكن هذه خدمة كبيرة |
Ele conhecia-a. Ele sabe que o podemos ligar a ela. | Open Subtitles | إنه يعرفها انه يعرف أننا يمكننا أن نربط بينهما |
Deus sabe que nós não queremos queimá-los todos, porque seria uma terrível quantidade de carbono para a atmosfera. | TED | والله يعلم أننا لا نريد حقاً إحراقه كله. لأنه سيبعث كميات ماهولة من الكربون في الهواء. |