E é tão complexo que não sabemos o que fazer. | TED | وهو معقد جداً بحيث أننا لا نعلم ما نفعله. |
Temos Ben Martin. sabemos o que fez aos franceses. | Open Subtitles | لدينا بنجامين مارتن, و نعلم ما فعله بالفرنسيين. |
Há 5 computadores quânticos no mundo, apenas sabemos o paradeiro de 4. | Open Subtitles | هناك 5 كمبيوترات كمية في العالم نحن نعلم بمكان 4 منهم |
sabemos o que os chuis fazem antes de o fazerem. | Open Subtitles | نحن نعرف ما سيفعل رجال الشرطة قبل أن يفعلوه |
Ambos sabemos o que vai acontecer quando nos pusermos naquele baloiço. | Open Subtitles | كلانا يعرف ما سوف يحدث عندما نصل في هذا البديل. |
Mas todos sabemos o que o filho da mãe faria. | Open Subtitles | لكن كلنا يعلم ما الذي كان سيفعله ابن الساقطة |
Não sabemos quem é, desculpa-me. Nem sabemos o que fez. | Open Subtitles | نحن لا ندري مَن يكون ولا ندري ماذا اقترف |
Não sabemos o que é — só sabemos que estão ali. | TED | ليس لدينا فكرة عن ماهيته .. لكننا علي يقين بأنه موجود. |
Mas todos sabemos o que acontece quando as coisas correm mal. | TED | ولكننّا جميعاً نعرف ما الذي يحصل عندما يحدث خطأ ما. |
Não sabemos o que aconteceu naquele bar. Não estávamos lá! | Open Subtitles | الآن, لا نعلم ما حدث بالملهى لم نكن هناك |
Nem sabemos ainda como é. Nem sabemos o que é. | Open Subtitles | لا نعلم ماهية الموقع بعد لا نعلم ما يكون |
Achas que não sabemos o que aconteceu com o Skylar Adams? | Open Subtitles | تعتقدي اننا لا نعلم ما الذي حدث مع سكايلر آدمز؟ |
Vão atacar a Milícia diretamente e todos sabemos o que vai acontecer-lhes. | Open Subtitles | لو قام هؤلاء الأطفال بمواجهة الميليشيا جميعنا نعلم ما سيحدث لهم |
Portanto sabemos o que acontece na nossa sociedade e todo o trabalho extra que temos que fazer para mantermos os carros. | TED | لذا نحن نعلم ماذا اتممنا في مجتمعنا وكل العمل اللاضافي الذي علينا القيام به لدعم سياراتنا. |
Estão a ser subjetivos. Todos sabemos o que acontece com tomadas de decisões subjetivas, que é estarmos muitas vezes errados. | TED | إنهم شخصيين، و نحن نعلم ما الذي يحدث عند اتخاذ قرارات شخصية، و هو أننا غالباً ما نكون مخطئين. |
Nós sabemos o quanto essa tecnologia vale para as ligas desportivas. | TED | نحن نعرف ما قيمة هذه التكنولوجيا للدوريات الرياضية. |
Estou farto destes jogos. Ambos sabemos o que quer. | Open Subtitles | فلقد سئمت الألاعيب فكلانا يعرف ما تريد فعله |
Não sabemos o que o amanhã nos trará,... mas vivemos o dia de hoje com tristeza. | Open Subtitles | قد لا يعلم ما يحمله الغد لنا لكن اليوم تم حصاد الحزن |
E não sabemos o que significará, como poderá ser usado contra nós. | Open Subtitles | ولا ندري ماذا قد يعني ذلك كيف يمكن أن يُستخدم ضدنا |
Ambos sabemos o que aconteceu àqueles lenhadores, e o que aconteceu àquele grupo em 1934. | Open Subtitles | أعتقد أنه لدينا فكرة جيدة عما حدث لهؤلاء الحطابين و ما حدث للمجموعة عام 1934 |
- De acordo com aquilo que sabemos, o procurador não apresentará queixa. | Open Subtitles | بناءً على ما نعرفه لن يقوم المدعي العام للمقاطعة بتوجيه اتهامات |
Todos sabemos o que acontece às pessoas que questionam a Presidente. | Open Subtitles | و نعرف جميعاً ما يحدث بالذين يشكّكون بالعمدة. |
E nós sabemos o quê que isso significaria, turma? | Open Subtitles | وهل نعرف ما يعنيه هذا، أيها الطلبة؟ |
"sabemos o suficiente, ao virar do século XIX". | TED | نحن نعرف بما فيه الكفاية ، في نهاية القرن التاسع عشر |
Nós nem sabemos o que está para além da porta. | Open Subtitles | نحن لا نعرف حتى ماذا ينتظرنا خارج ذلك الباب |
Mas não sabemos o que teria acontecido se não tivéssemos interrompido. | Open Subtitles | ونحن لا نعرف ماذا كان سيحدث اذا لم نوقف الأجهزة؟ |
Todos sabemos o que é sofrer emocionalmente, e todos sabemos como é importante curarmo-nos. | TED | نحن جميعا نعرف ما يكون عليه الألم في قلوبنا، وكلنا نعلم كم أنّ الشفاء مهم. |