"sem ser" - Traduction Portugais en Arabe

    • دون أن
        
    • من دون
        
    • دون ان
        
    • بشكل غير
        
    • بدون أن أكون
        
    • بدون أن يتم
        
    • بدون ان
        
    • آخر غير
        
    • غير ان
        
    • غير أن
        
    • بدون أن تتم
        
    • بدون أن يكون
        
    • دون أنْ
        
    Nâo, obrigada. volto para onde posso ser honesta sem ser maltratada. Open Subtitles سأذهب حيث أكون مخلصة دون أن أتعرض للأهانة من أحد
    O assassino pode ter trazido o carro e levou-a sem ser visto. Open Subtitles يمكن للقاتل أن يقود بالخلف هنا ويخذها من دون أن يُرى
    Há pessoas nas ruas. Posso movimentar-me sem ser notado. Open Subtitles ثمّة أناس بالشوارع، بوسعي التحرّك دون أن أُرصد.
    É o lugar perfeito para atropelar alguém sem ser visto. Open Subtitles انه المكان المثالي لدهس احدهم دون ان يراه أحد
    Ela usou-a para retirar as grades de segurança para que pudesse sair pela janela, sem ser vista. Open Subtitles لقد اِستخدمته لفك الحاجز الأمني حتى تتمكّن مِن الخروج مِن النافذة الخلفيّة بشكل غير مرئي.
    Não consigo passar mais um minuto sem ser o marido desta mulher. Open Subtitles لا أستطيع قضاء دقيقة أخرى بدون أن أكون زوج هذه المرأة.
    Como conseguiu aproximar-se tanto sem ser detectado? Open Subtitles حسناً , كيف تمكنت المركبة اللعينة من الإقتراب للغاية بدون أن يتم كشفها ؟
    Por isso, arranjei uma forma de sair sem ser detectado. Open Subtitles لذا ابتكرت طريقة لكي أغادر دون أن يتم كشفي.
    É bom falar de conspiração sem ser chamado de louco. Open Subtitles من اللطيف التحدث عن المؤامرات دون أن أوصف بالمجنون.
    Um guerreiro wudang capaz de atravessar paredes sem ser visto. Open Subtitles المُحارِب الوحيد القادر على عبور الجُدران دون أن يُرى
    Para que o outro consiga aceder ao computador sem ser detectado. Open Subtitles بحيث يتمكن الآخر من الولّوج للحاسوب دون أن يُقبض عليه
    Como é que ele entrou nos EUA sem ser descoberto? Open Subtitles كيف دخل الى الولايات المتحده دون أن ينكشف ؟
    Nada existe ao teu lado sem ser sugada para dentro! Open Subtitles لا شيء يمكنه التواجد بجوارك دون أن تجذبيه وتبتلعيه
    É o local perfeito para atacar sem ser visto. Open Subtitles أنه المكان المثالي لتنفيذ الهجمة دون أن يلاحظ
    Na verdade, o milagre que torna possível que o dinheiro circule sem ser detetado por nenhum país. Open Subtitles ‏التي تجعل من الممكن نقل الأموال‏ ‏من دون أن تتمكن البلدان من اقتفاء أثرها. ‏
    E se pudéssemos pôr a energia a fazer o nosso trabalho sem ser a nossa perdição? TED ماذا لو تمكنا من صنع طاقة تلبي حاجتنا من دون تنقيب أو تخريب؟
    Isto tem o tamanho certo para ser confortável sem ser claustrofóbico. Open Subtitles انه المقاس الصحيح كي تشعر بالراحة دون ان يكون خانقاً
    Vem aqui, sem ser anunciado e sem ser convidado. Open Subtitles أتيت إلى هنا بشكل غير متوقع و دعوة
    Bom, agora eu tenho que olhar com uma cara contente, porém sem ser convencido. Open Subtitles يجب أن أكون مسروراً بدون أن أكون متعجرفاً
    A única forma de alguém o poder fazer seria retirar o conteúdo das caixas sem ser detectado e deixar os contentores com os códigos de barra no camião. Open Subtitles الطريقة الوحيدة ليفعلها شخصا ما أن يزيل محتويات الصناديق بدون أن يتم كشف و ترك رمز الحاويات في الشاحنة
    Grande demais para se poder ver sem ser visto. Open Subtitles كبيرة كفاية لكي أراقب بدون ان يشاهدني احد
    Creio que mandar os Strix fazerem outra coisa sem ser achar os seus membros perdidos seria prejudicial à minha saúde. Open Subtitles ولدي انطباع أن يأمر ستريكس للقيام أي شيء آخر غير تجد الرجال المفقودين سيكون، اه، سيئة جدا لصحتي.
    E cheguei ao fim do dia sem ser enterrado vivo no deserto. Open Subtitles وقد أمضيت اليوم من غير ان ادفن حياً في الصحراء
    Uma boa personalidade consiste numa tipa com corpo decente... que satisfaz todos os desejos sexuais... sem ser muito rasca... e que saiba ficar com a merda da boca fechada. Open Subtitles الشخصية الجيدة تتكون من فتاة بجسم جيد والتي تقوم بإشباع كل الرغبات الجنسية من غير أن تكون هائجة جنسيا عن الحد المطلوب
    Nem sei se consigo fazê-lo sozinho sem ser visto. Open Subtitles أنا لست واثقاً من أمكانية قيام ذلك لوحدي بدون أن تتم رؤيتي
    A puberdade já é difícil para uma garota mesmo sem ser ridicularizada e tirando sarro dela por insensíveis pequenos garotos. Open Subtitles بدون أن يكون هناك من شبق عليها أو من يسخر منها من الأولاد الصغار البغضاء
    Ou pelo menos o melhor que consegui pedir emprestado sem ser visto. Open Subtitles على الأقلّ أجود فرس استطعت استعارتها دون أنْ يلاحظ أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus