"sob a" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحت خط
        
    • تحت سلطة
        
    • تحتها
        
    • تحت ضوء
        
    • من تحت
        
    • تحت إشراف
        
    • تحت تلك
        
    • تحتَ
        
    • وتحت
        
    • الآن تحت
        
    • في صورة
        
    • الكربون على
        
    • تحت القبة
        
    • تحت تأثير
        
    • على هيئة
        
    Mede 46 metros, isso significa que tem 300 metros de gelo sob a água. Open Subtitles إنها بنحو 150 قدماً، إن ذلك يعني أن هناك أكثر من 1000 قدم من الجليد تحت خط الماء.
    Mas as missões vão continuar sob a protecção da Igreja? Open Subtitles لكن بالتأكيد مهمات التبشير ستبقى تحت سلطة الكنيسة؟
    Mas asseguro-lhe que mensagens ilimitadas não caem sob a sua égide. Open Subtitles لكن أؤكـد لكِ بأن إرسال الرسائل إستقبالها لا تندرج تحتها
    Ele disse que a Página devia ser lida sob a luz lunar. Open Subtitles لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر
    Recolhi traços de um explosivo sob a unha do nosso hóspede. Open Subtitles بقايا مادة متفجرة من عينة أخذتها من تحت أظافر ضيفنا.
    E tive muita sorte em ir para a Universidade de Iowa onde pude estudar sob a orientação do Professor James Van Allen que concebeu instrumentos para os primeiros satélites dos EUA. TED وقد كنت محظوظا حقا أن أذهب إلى جامعة ولاية ايوا حيث استطعت أن أدرس تحت إشراف البروفيسور جيمس فان ألين والذي بنى أدوات لأول الأقمار الاصطناعية للولايات المتحدة.
    Vou meter 500 macacos sob a rede para vocês os apanarem. Open Subtitles سأجمع 500 قرد تحت تلك الشبكة كي تمسكوا بها أنتم.
    Poderia ter estado sob a estação de comando sustentando essa arma. Open Subtitles رُبما سأكونُ تحتَ لوحَة التحكُّم في محطة القيادَة مُمسكاً بذلكَ المُسدَس
    "O Santo Graal sob a antiga Roslin espera. " Open Subtitles "الكأس المقدسة تنتظر تحت خط الوردة القديم"
    O Santo Graal sob a antiga Roslin espera. Open Subtitles الكأس المقدسة) تنتظر) تحت خط الوردة القديم
    "O Santo Graal sob a antiga Roslin aguarda." Open Subtitles الكأس المقدسة) تنتظر) تحت خط الوردة القديم
    Estão sob a custódia dos Serviços de Imigração dos E.U.A. Open Subtitles أنتم وضعتم تحت سلطة دائرة الهجرة الأمريكية
    Nas últimas semanas, estive envolvido numa, operação não oficial, sob a égide da Segurança Interna. Open Subtitles ،هذهِ الأسابيع القليلة الماضية كنت جزءاً من عملية لم يُبلّغ عنها تحت سلطة الأمن القومي
    A cidade tinha uma árvore Bodhi sob a qual Buda tinha atingido o nirvana, segundo a tradição. TED تضم مدينتهم فرعاً لشجرة بودي والتي قيل أن بوذا نفسه وصل للتنوير تحتها.
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob a cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان ما خطب والدتكِ؟
    Quested, quando vi a sra. Moore pela primeira vez... foi sob a luz da lua. Open Subtitles هل تعلمين يا آنسة كويستد عندما رَأيتُ السيدة مور لأول مرة كان ذلك تحت ضوء القمر
    Colocaram o ouro e os diamantes sob a cidade. Open Subtitles لقد نقلوا الذهب و الالماس من تحت المدينة
    ...sob a supervisão dos vampiros invertidos estão a forçar os nossos pais a ir cedo para a cama numa conspiração demoníaca para eliminar a refeição do jantar. Open Subtitles ..تحت إشراف مصاصي الدماء العكسيون ..تجبر آبائنا على النوم مبكراً ..في مؤامرة شريرة، لإلغاء وجبة العشاء
    Preocupava-se que não encontrassem quem se escondia sob a capa. Open Subtitles لقد كانت قلقة إنهم سيجدون مَنْ كانت تخفيه تحت تلك القلنسوة.
    Vou dizer o que o Pai Natal vai deixar sob a vossa árvore. Open Subtitles سأخبركم ماذا سيترك سانتا تحتَ شجرتكم الليلة
    sob a cisterna, há uma ligação com o sistema de esgoto. Open Subtitles وتحت الحوض، وصلة بنظام تصريف المجارير المجهولة
    Sou representante dele o que significa que operam agora sob a minha supervisão. Open Subtitles أنا هنا أمثله هذا يعني، أنك تعمل الآن تحت إشرافي
    Bem, o tanque de água, como muitos materiais naturais, envia o seu calor sob a forma de luz. TED حسنًا، بركة الماء تلك مثلها مثل معظم المواد الطبيعية، تبعث حرارتها في صورة ضوء.
    Todos os anos, fixam 50 mil milhões de toneladas de carbono sob a forma de dióxido de carbono nos seus corpos que alimentam o ecossistema oceânico. TED سنوياً، يُصلحون 50 مليار طن من الكربون على شكل ثاني أكسيد الكربون إلى أجسامهم والذي يُغذي النظام البيئي للمحيط.
    Golpeie o cavaleiro... que está sob a cúpula, faça-o cair ao mar... e liberte o mundo dessa desgraça. Open Subtitles أستهدف الفارس تحت القبة أسقطه في البحر وسيتخلص العالم من هذا الحظ السئ
    Aqueles miúdos estão sob a influência de algum culto. Open Subtitles أولئك الأطفال الثلاثة من الواضح تحت تأثير الطائفة.
    As proteínas na nossa dieta preservam a massa muscular fornecendo os components necessários aos novos tecidos sob a forma de aminoácidos. TED يحافظ البروتين في نظامنا الغذائي على كتلة العضلة، من خلال تأمين كتل البناء لنسيج جديد على هيئة أحماض أمينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus