Mede 46 metros, isso significa que tem 300 metros de gelo sob a água. | Open Subtitles | إنها بنحو 150 قدماً، إن ذلك يعني أن هناك أكثر من 1000 قدم من الجليد تحت خط الماء. |
Mas as missões vão continuar sob a protecção da Igreja? | Open Subtitles | لكن بالتأكيد مهمات التبشير ستبقى تحت سلطة الكنيسة؟ |
Mas asseguro-lhe que mensagens ilimitadas não caem sob a sua égide. | Open Subtitles | لكن أؤكـد لكِ بأن إرسال الرسائل إستقبالها لا تندرج تحتها |
Ele disse que a Página devia ser lida sob a luz lunar. | Open Subtitles | لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر |
Recolhi traços de um explosivo sob a unha do nosso hóspede. | Open Subtitles | بقايا مادة متفجرة من عينة أخذتها من تحت أظافر ضيفنا. |
E tive muita sorte em ir para a Universidade de Iowa onde pude estudar sob a orientação do Professor James Van Allen que concebeu instrumentos para os primeiros satélites dos EUA. | TED | وقد كنت محظوظا حقا أن أذهب إلى جامعة ولاية ايوا حيث استطعت أن أدرس تحت إشراف البروفيسور جيمس فان ألين والذي بنى أدوات لأول الأقمار الاصطناعية للولايات المتحدة. |
Vou meter 500 macacos sob a rede para vocês os apanarem. | Open Subtitles | سأجمع 500 قرد تحت تلك الشبكة كي تمسكوا بها أنتم. |
Poderia ter estado sob a estação de comando sustentando essa arma. | Open Subtitles | رُبما سأكونُ تحتَ لوحَة التحكُّم في محطة القيادَة مُمسكاً بذلكَ المُسدَس |
"O Santo Graal sob a antiga Roslin espera. " | Open Subtitles | "الكأس المقدسة تنتظر تحت خط الوردة القديم" |
O Santo Graal sob a antiga Roslin espera. | Open Subtitles | الكأس المقدسة) تنتظر) تحت خط الوردة القديم |
"O Santo Graal sob a antiga Roslin aguarda." | Open Subtitles | الكأس المقدسة) تنتظر) تحت خط الوردة القديم |
Estão sob a custódia dos Serviços de Imigração dos E.U.A. | Open Subtitles | أنتم وضعتم تحت سلطة دائرة الهجرة الأمريكية |
Nas últimas semanas, estive envolvido numa, operação não oficial, sob a égide da Segurança Interna. | Open Subtitles | ،هذهِ الأسابيع القليلة الماضية كنت جزءاً من عملية لم يُبلّغ عنها تحت سلطة الأمن القومي |
A cidade tinha uma árvore Bodhi sob a qual Buda tinha atingido o nirvana, segundo a tradição. | TED | تضم مدينتهم فرعاً لشجرة بودي والتي قيل أن بوذا نفسه وصل للتنوير تحتها. |
Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob a cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. | Open Subtitles | لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان ما خطب والدتكِ؟ |
Quested, quando vi a sra. Moore pela primeira vez... foi sob a luz da lua. | Open Subtitles | هل تعلمين يا آنسة كويستد عندما رَأيتُ السيدة مور لأول مرة كان ذلك تحت ضوء القمر |
Colocaram o ouro e os diamantes sob a cidade. | Open Subtitles | لقد نقلوا الذهب و الالماس من تحت المدينة |
...sob a supervisão dos vampiros invertidos estão a forçar os nossos pais a ir cedo para a cama numa conspiração demoníaca para eliminar a refeição do jantar. | Open Subtitles | ..تحت إشراف مصاصي الدماء العكسيون ..تجبر آبائنا على النوم مبكراً ..في مؤامرة شريرة، لإلغاء وجبة العشاء |
Preocupava-se que não encontrassem quem se escondia sob a capa. | Open Subtitles | لقد كانت قلقة إنهم سيجدون مَنْ كانت تخفيه تحت تلك القلنسوة. |
Vou dizer o que o Pai Natal vai deixar sob a vossa árvore. | Open Subtitles | سأخبركم ماذا سيترك سانتا تحتَ شجرتكم الليلة |
sob a cisterna, há uma ligação com o sistema de esgoto. | Open Subtitles | وتحت الحوض، وصلة بنظام تصريف المجارير المجهولة |
Sou representante dele o que significa que operam agora sob a minha supervisão. | Open Subtitles | أنا هنا أمثله هذا يعني، أنك تعمل الآن تحت إشرافي |
Bem, o tanque de água, como muitos materiais naturais, envia o seu calor sob a forma de luz. | TED | حسنًا، بركة الماء تلك مثلها مثل معظم المواد الطبيعية، تبعث حرارتها في صورة ضوء. |
Todos os anos, fixam 50 mil milhões de toneladas de carbono sob a forma de dióxido de carbono nos seus corpos que alimentam o ecossistema oceânico. | TED | سنوياً، يُصلحون 50 مليار طن من الكربون على شكل ثاني أكسيد الكربون إلى أجسامهم والذي يُغذي النظام البيئي للمحيط. |
Golpeie o cavaleiro... que está sob a cúpula, faça-o cair ao mar... e liberte o mundo dessa desgraça. | Open Subtitles | أستهدف الفارس تحت القبة أسقطه في البحر وسيتخلص العالم من هذا الحظ السئ |
Aqueles miúdos estão sob a influência de algum culto. | Open Subtitles | أولئك الأطفال الثلاثة من الواضح تحت تأثير الطائفة. |
As proteínas na nossa dieta preservam a massa muscular fornecendo os components necessários aos novos tecidos sob a forma de aminoácidos. | TED | يحافظ البروتين في نظامنا الغذائي على كتلة العضلة، من خلال تأمين كتل البناء لنسيج جديد على هيئة أحماض أمينية. |