"suporte" - Traduction Portugais en Arabe

    • دعم
        
    • حامل
        
    • داعم
        
    • لدعم
        
    • يدعم
        
    • الدعامة
        
    • الدعم
        
    • بدعم
        
    • دعمك
        
    • داعمة
        
    • رفّ
        
    • حمالة
        
    • بالدعم
        
    • مساندة
        
    • ودعم
        
    Estas leis têm suporte político precisamente porque visam as pessoas que os eleitores não querem ver nem conhecer. TED هذه القوانين لها دعم سياسي تحديدا لأنها تستهدف الأشخاص الذين لايريد الناخبون رؤيتهم أو المعرفة عنهم.
    Então agora temos 2 problemões relacionados ao suporte de vida. Open Subtitles لذا لدينا الان مشكلتين كبيرتين تبعاً لنظام دعم الحياة
    Não consegue, assim que estiver cheio de mantimentos. Além disso, só há suporte de vida para 17, no máximo. Open Subtitles ليس هذه المرة , لانه سيحمل الامدادات بجانب ,انه هناك نظام دعم حياة لـ17 شخصاً كحد اقصي
    Quer o suporte para a chávena à esquerda, à direita ou ao centro? Open Subtitles جورج، كيف تريد حامل الكأس؟ أتريده على اليسار أم اليمين أم المنتصف؟
    Mas o suporte crescente dos americanos, que montam as suas tendas em solidariedade, transformou isto num grande embate. Open Subtitles لم نسمع أي تصريح من البيت الأبيض. لكن دعم العائلات الأمريكية يكبر إذ ينصبون الخيم تضامناً،
    Consigo repará-la se tirar as peças do suporte de vida. Open Subtitles يمكنني إصلاحة لو أخذت أجزاء من وحدة دعم الحياة
    Não temos tempo. A Engenharia precisa de 6 meses para arranjar o suporte de vida. E ficaremos sem oxigénio dentro de 4. Open Subtitles لا نملك الوقت, المهندسون بحاجة لـ 6 أشهر لإصلاح منظومة دعم الحياة و إلّا سينفذ منا الأوكسجين في أربعة أشهر
    Tens de voltar a ligar o suporte de vida. Open Subtitles لديك لوضع دعم الحياة مرة أخرى في المحطة.
    Estou em suporte de vida completo, e sofro um AVC grave, e o meu cérebro cai em coma. TED كنت معتمداً بالكامل على أجهزة دعم الحياة ، وتعرضت لسكتةٍ دماغيةٍ ضخمة. و دخل دماغي في مرحلة غيبوبة.
    Precisamos de uma organização tipo NASA para a exploração do oceano, porque precisamos de explorar e proteger os nossos sistemas de suporte de vida aqui na Terra. TED نحتاج إلى منظمة مثل ناسا لاستكشاف الفضاء، لأننا نحتاج أن نستكشف و نحمي نظام دعم الحياة على الأرض.
    Todas estas partes fazem parte do nosso sistema de suporte de vida. TED وكل تلك الأجزاء هي جزء من نظام دعم حياتنا.
    75% de hipóteses de efeitos colaterais para sistemas de suporte de vida. Open Subtitles خمسة وسبعون بالمئة فرص أضرار جانبية لأنظمة دعم الحياة
    Uma das vantagens do Software Livre é que se tem um mercado livre para qualquer tipo de serviço ou suporte. Open Subtitles احد حسنات البرمجيات الحرة وجود سوق مجاني لاي خدمة او دعم
    Até do sistema de suporte de vida. Open Subtitles خذها من أجهزة دعم الحياة، إنْ اضطررتَ لذلك.
    Bem, primeiro a porta do computador central estava fechada, depois, quando os Jaffa tentaram entrar, a secçao toda foi selada e o suporte de vida desligado. Open Subtitles أولا باب قلب الحاسب كان مغلق وعندما حاول الجافا دخول القسم أغلق وتوقف دعم الحياة
    Para fazê-la, a fêmea precisa de duas superfícies planas, uma sob a outra, e foi isto o que ela encontrou debaixo do suporte da planta. Open Subtitles لتصنعها، فإنها تحتاج سطحين مستويين، واحداً تحت الآخر، وهذا ما عثرت عليه تحت حامل النبات
    O que faz sentido, pois a placenta é um sistema de suporte de vida. Open Subtitles و هو أمر منطي، حيث أنّ المشيمة نظام داعم للحياة
    Ele trabalha aqui. Até eu preciso de suporte técnico às vezes. Open Subtitles إنّه يعمل هنا، حتى أنّا أحتاج لدعم تقني بعض الأحيان
    Cygnus dava suporte a Software Livre, preenchendo um nicho muito essencial porque nós tínhamos este grande software. Open Subtitles سيقنس يدعم البرمجيات الحرة و شغلت حيز اساسي لاننا امتلكنا هكذا برمجية
    Então poremos a haste nova e o suporte novo... do nosso modo. Open Subtitles وبعد ذلك نضع العمود الجديد في الدعامة الجديدة ونستمر في طريقنا وكأن لا شيء حدث
    E como estamos com o suporte de vida interno, podemos ajustar o CO2 e diminuir os níveis de oxigénio. Open Subtitles وبما اننا نعيش تحت الدعم الحيوى سوف نعدل مستوى ثانى اكسيد الكربون لكى يكون اقل من الاكسجين
    O sistema ARET foi desenvolvido a partir do Haiti com o suporte de engenheiros na região. TED نظام تيرا تم تطويره في هاييتي بدعم من مهندسين في المنطقة.
    Por meu conhecimento da tecnologia de fase ou suporte para relações públicas? Open Subtitles معرفتي بتقنية طور المادة أو في دعمك للعلاقات العامة ؟
    Fornece uma estrutura de suporte físico para as árvores, e cria espaços físicos, espaços habitáveis dentro das dunas. TED وثانيًا ستقوم بدور بنية داعمة مادية للأشجار ثالثًا ستقوم بإنشاء مساحات ملموسة وصالحة للسكن داخل تلك الكثبان الرملية
    Eu tentei trazer aquilo na minha bicicleta, tu sabes, no suporte da bicicleta... Era qualquer coisa como 30 Kg. Open Subtitles تعلم , علي رفّ الدرَّاجه المخصص للأشياء كان حوالي 60 باوند
    Vestia-se como médico, suporte de braço, a rondar o prédio nesta zona. Open Subtitles إذن كان يلبس مثل الطبيب ويده في حمالة ويتجول حول المبنى
    Sem Scorann, não terei suporte para me tornar Jarl. Open Subtitles بدون سكوران لن أحضى بالدعم الكافي لأكون الملكة
    Sou a sua melhor amiga, o melhor suporte, a melhor parceira que pode ter. Open Subtitles إنّي أفضل صديقة وأفضل مساندة وأفضل شريكة ستحظى بها.
    Então é uma corrida entre comida, água e suporte de vida. Open Subtitles لذا هو سباق بين الطعام , المياه , ودعم الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus