"tanto quanto" - Traduction Portugais en Arabe

    • بقدر
        
    • على حد
        
    • مثلما
        
    • حسب ما
        
    • حسبما
        
    • بالقدر الذي
        
    • قدر ما
        
    • على حدّ
        
    • قدرما
        
    • بقدري
        
    • بحسب ما
        
    • تماماً كما
        
    • وعلى حد
        
    • بقدرك
        
    • بنفس قدر
        
    Os dias não são sempre bons. Por isso, quando temos um dia mau, penso que é importante recordá-lo, tanto quanto é importante recordar os dias bons. TED اليوم ليس دائما جيد، لذلك عندما يكون لديك يوم سيء، وأعتقد أنه من المهم أن تذكره، بقدر ما هو مهم تذكر الأيام الجيدة.
    Precisamos de ter em consideração estas diferenças e a forma como elas nos afetam, tanto quanto apresentamos o que temos em comum. TED ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا.
    Mas o outro gémeo, o Callum, parecia estar saudável, tanto quanto o médico podia dizer. Estes gémeos eram idênticos, geneticamente idênticos. TED لكن التوأم الأخ، كالوم، بدا أنه معافى، بقدر ما أمكن الطبيب أن يقول وهذان التوأمان كانا متماثلين، متطابقين وراثيًا
    tanto quanto sei, ainda lá está, mas os telefones estão desligados. Open Subtitles على حد علمي انها ما تزال هناك لكن الخطوط مقطوعة
    tanto quanto sei, é uma tradição. E tu és um tipo tradicional. Open Subtitles اقصد , مثلما , قد سمعت انه عرف وانت شاب تقليدى
    tanto quanto ela sabe isto foi uma vigarice para apanhar os bens. Open Subtitles حسب ما تعرفه , القصة بأكملها هي خدعة للحصول على الميراث
    tanto quanto sei, ela está viva. Vamos encontrá-la, está bem? Open Subtitles حسبما أعلم، هي على قيدِ الحياة سوف نجدها، اتّفقنا؟
    Mas tanto quanto nos diz respeito, esles estão na lua. Open Subtitles ولكن بقدر ما نشعر بالقلق أنهم على سطح القمر
    Sabem tanto quanto eu. Por aqui, se fazem favor. Open Subtitles أنتم تعلمون بقدر ما أعلمه في هذه المرحلة.
    Acordei com essa sensação e tentei conservá-la, tanto quanto me foi possível. Open Subtitles لقد صحوت بهذا الشعور و حاولت ان أبقيه موجودا بقدر المستطاع
    Odeio chá de ervas. Quase tanto quanto odeio mel. Open Subtitles أنا أكره الشاي العشبي تقريبا بقدر أكره العسل
    Podemos tentar resolver isto tanto quanto possível como pessoas civilizadas? Open Subtitles هل يمكننا محاولة الحفاظ على هذا متحضراً بقدر الإمكان؟
    Oh, Deus, querido, precisava disso quase tanto quanto preciso de ti. Open Subtitles يا آلهى , حبيبى أنا أحتاج هذا بقدر ما أحتاجك
    Quero que lhe batas tanto quanto puderes, durante uns 400 metros. Open Subtitles أريدك أن تضربه بقدر ما تستطيع لمدى على ربع ميل
    tanto quanto sei não há muita gente à sua procura. Open Subtitles على حد علمي ليس هناك الكثير ممن يبحث عنك
    tanto quanto sei, é a única forma de subir a montanha. Open Subtitles حسناً، على حد علمي تلك هي الطريقة الوحيد لصعود الجبل.
    Odeias isto tanto quanto eu. Vê-se nos teus olhos. E se odiar? Open Subtitles إنكِ تكرهين هذا المكان مثلما اكرهه يمكننى رؤيه ذلك فى عينيكِ
    A única desvantagem deste método, tanto quanto podia ver, era o facto de, sempre que a pedra-íman era movimentada, todas as bússolas da ilha mudavam também, pelo que os Lapucianos não faziam ideia para onde se dirigiam. Open Subtitles السلبية الوحيدة لهذا النظام حسب ما أرى أنه حيثما تحركت الصخرة يتحرك كل شيء عليها بما فيها البوصلة ولا نعرف أين نحن
    Podem usá-los tanto quanto queiram, tornando-se uma ferramenta no arsenal do professor. TED يمكنهم استعمالها قليلاً أو كثيراً حسبما يريدون، وتكون حينها أداة مهمه في ترسانة الأستاذ.
    Não tanto quanto eu vou matar se parares de dançar. Open Subtitles ليس بالقدر الذي سأفعله أنا إذا توقفت عن الرقص
    Você pode me dar choques tanto quanto você quiser. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعطيني صدماتَ قدر ما تريد
    tanto quanto sei, o primeiro desafio é passar pela parede e depois, sim, preocupamo-nos em atravessar o chão. Open Subtitles على حدّ علمي فإنّ أوّل تحدٍ هو تخطي هذا الحائط، وبعدها يمكننا القلق حيال عبور الأرضيّة
    Porque acho que ele a ama tanto quanto eu. Não pode ser egoísta com ela. Mais não. Open Subtitles لأنّي أظنّه يحبّها قدرما أحبُّها لم يعُد بوسعه أن يكون أنانيًّا معها
    - Lamento sobre o que aconteceu. - Não tanto quanto eu, rapaz. Open Subtitles ــ آسف بشأن ماحدث قبلاً ــ لست آسفاً بقدري, أيها الولد
    E provavelmente, quer também construir o canal, tanto quanto sei. Open Subtitles وغالباً فهو يُريد بِناء قناةٍ أيضاً بحسب ما أعلم
    - Sim, quero-o tanto quanto vocês. - Sim, senhor. Open Subtitles أريد ذلك بكل جوارحي تماماً كما تريدونه جميعكم نعم
    tanto quanto sei, as gaivotas não têm interesse no deserto. Open Subtitles وعلى حد علمي، لا شأن لطيور النورس في الصحراء
    Apesar de estar desesperada, não estou tanto quanto você. Open Subtitles ظننت حتى أننى يائسة لكننى لست يائسة بقدرك.
    Libertei os homens do Diabo, e eles odeiam-te tanto quanto eu. Open Subtitles لقد حررت رجال الشيطان و هم يكرهونك بنفس قدر كُرهي لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus