"termos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نحصل
        
    • الشروط
        
    • لأننا
        
    • اننا
        
    • نكون
        
    • نحظى
        
    • ناحية
        
    • بأننا
        
    • أنّنا
        
    • لاننا
        
    • المصطلحات
        
    • نضطر
        
    • عِنْدَنا
        
    • عندنا
        
    • الكلمات
        
    E depois de termos cobre condutor, seguimos a todo o vapor. TED وحالما نحصل على نحاس موصل، والآن نقوم بتصنيعه مع الغاز.
    Vamos ter de te deter até termos o registo das chamadas. Open Subtitles يجب أن نحتجزك يا بنى حتى نحصل على تسجيلات المكالمات
    E porque estas decisões estão sob um acordo de não divulgação, ninguém sabe quais foram os termos. TED وبما أن هذه التسويات تكون في إطار اتفاقية عدم الإفشاء، لا أحد يعرف ماهي الشروط.
    Podem dar-se por satisfeitos por termos decidido não trazer o camelo. TED ولا بد أن تشعروا بالسعادة لأننا لم نحضره إلى هنا.
    E o único motivo para termos descoberto isto foi que escreveram um blog e nós acabámos por dar com ele. TED و الطريقة الوحيدة التي إكتشفنا بها ذلك الأمر انهم قاموا بكتابة مدونة وحصل اننا عثرنا على هذه المدونة.
    Na maneira como imaginamos a felicidade, isso depende de cada um, mas já é bastante termos em comum querermos ser felizes. TED كيفية تصورنا للسعادة، تختلف من شخص لآخر، لكنها تحمل مسبقا عدة قواسم مشتركة بيننا، أننا نريد أن نكون سعداء.
    No entanto, teria sido bom termos tido a dança. Open Subtitles كان الأمر سيكون لطيفا أن نحظى بتلك الرقصة
    Não me interessa o que dizem. Não me sinto segura nesta cidade até termos uma policia melhor. Open Subtitles لا يهمني ما يقولون ، لن أشعر بالأمان بهذه المدينة حتى نحصل على شرطة أفضل
    - Faremos a cobertura daqui até termos um veículo apropriado. Open Subtitles نجلس هنا بأمان حتى نحصل على السّيارات الصّحيحة, جاك
    Não vamos a lado nenhum até termos a benção do Splinter. Open Subtitles لن نذهب إلى أيّ مكان حتّى نحصل على مباركة سبلينتر.
    Todos eles definiram os termos em que aceitam contratos. TED لقد حددوا جميعا الشروط التي يقبلون العمل بها.
    Os termos são claros. Não deixam muito espaço para improviso. Open Subtitles الشروط واضحة انهم لا يتركون الكثير من مجال للارتجال
    Pois os termos estabelecem que cuidem de todos os reparos com um fundo especial que deixaram de pagar há um ano. Open Subtitles لأن الشروط تنص على أنهم يغطون تكاليف الإصلاحات من صندوق خاص، والذي توقفوا عن وضع الأموال به منذ عام
    A razão de termos vindo para aqui... era porque pensamos que seria melhor do que qualquer outro lugar. Open Subtitles سبب قدومنا إلى هنا لأن لأننا كنا نعتقد أن المكان سيكون أفضل من أي مكان أخر
    Se pensares bem... somos afortunados por nos termos encontrado um ao outro. Open Subtitles واذا فكرت في الأمر نحن محظوظان جداً لأننا وجدنا بعضنا البعض
    Contente por não termos começado pelas faixas para bikini? Open Subtitles الان انتى مسرور اننا لم نبدا بأشرطة البيكينى
    - Mas tenho menos expectativas. - Pensei termos acabado isto na Primavera. Open Subtitles لكن لدى توقعات دُنيِا اعتقدت اننا سوينا الامر فى الربيع الماضى
    É um mundo onde a própria informação se torna inteligente e vem a nós automaticamente quando precisamos, sem termos que a procurar. TED إنه عالم حيث المعلومات نفسها أصبحت ذكية، وتأتي إلينا تلقائيا عندما نكون في حاجة إليها دون الحاجة إلى البحث عنها.
    Não somos sortudos por termos um paciente tão interessante? Open Subtitles أليسَ من حسنِ حظِّنا أن نحظى بمريضٍ كهذا؟
    Portanto, se olharem para a segurança em termos económicos, é uma negociação. Cada vez que têm alguma segurança, TED فلو نظرتم إلى الأمن من ناحية اقتصادية، إنه مقايضة. كل مرة تحصلون فيها على بعض الأمن،
    Não se sente abençoada, sem mérito como ela é, por termos nós logrado que tão meritório cavalheiro seu noivo seja? Open Subtitles ألا تشكر ما هي فيه من نعمة بقدر عدم إستحقاقها لها بأننا أحضرنا لها سيد نبيل ليكون زوجها
    Estou feliz por termos conseguido que isto funcionasse... "carnal". Open Subtitles يسعدني أنّنا قد تمكنّا من فعل ذلك، صديقي
    Hey, pessoal, estou muito contente por termos feito esta viagem juntos. Open Subtitles يا، رجال، أَنا مسرورُ جداً لاننا اخذنا هذه السفرةِ سوية.
    É complexa e muitos dos termos são bastante técnicos. O cidadão comum não precisa de saber, pelo menos, um terço. TED فهو معقد ويحتوي على الكثير من المصطلحات التقنية، فالإنسان العادي على الأغلب لا يحتاج لمعرفة ثلث هذه المصطلحات.
    Oxalá não apareça mais ninguém, para não termos de voltar a dividir. Open Subtitles لنصل ألا يتصل شخص آخر حتى لا نضطر لاقتسام المبلغ ثانية
    Quanto a ir à polícia até termos algo sólido, é um erro. Open Subtitles بقدر ما يَذْهبُ إلى الشرطةِ، حتى عِنْدَنا شيءُ صلبُ، ذلك خطأ.
    Dang, é melhor nós termos exames todos os dias. Open Subtitles لعينا، يرغب بأنّ يكون عندنا إمتحانات كلّ يوم
    Definimos estes termos, colaborámos com os colegas árabes e chegámos a acordo sobre qual seria a palavra certa para usar em árabe. TED وقمنا بتعريف تلك المصطلحات، وعملنا مع زملائنا العرب وتوصلنا إلى اتفاق حول الكلمات المناسبة للاستخدام باللغة العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus