"tornei" - Traduction Portugais en Arabe

    • جعلت
        
    • اصبحت
        
    • أصبحتُ
        
    • جعلتُ
        
    • أصبحت عليه
        
    • صرت
        
    • تحولتُ إلى
        
    • غدوت
        
    • أَصْبَحتُ
        
    • أمسيت
        
    • أصبحتُه
        
    • غدوتُ
        
    • تحوّلتُ
        
    tornei este departamento muito importante, e o meu historial reflete-o. Open Subtitles أنا جعلت هذا المكتب المُتحكِم الرئيسي وسجلي يُؤكد ذلك
    Sabes que só tens a merda do casino, porque eu tornei isso possível! Open Subtitles لا أعلم إذا كنت تعلم ذلك أم لا؟ أنت حصلت على الكازينو فقط لأني جعلت ذلك ممكناً
    Quando o torneio tu ganhaste famoso me tornei também! Open Subtitles عندما ربحت انت البطولة اصبحت انا مشهورا ايضا
    Pensei que tinha parado por odiares aquilo em que me tornei. Open Subtitles انت توقفت عن الاتصال بي لآنك تكره ما اصبحت عليه
    Vê no que me tornei por causa desses sentimentos horríveis. Open Subtitles انظر ما الذي أصبحتُ عليه بسبب تلك المشاعر الفظيعة
    tornei a tua vida muito mais fácil, mas posso torná-la muito difícil. Open Subtitles جعلتُ حياتك بأكلمها سهلة ولكن أستطيع أن أجعلها أصعب
    E de qualquer forma... estava demasiado envergonhado daquilo em que me tornei. Open Subtitles و على أي حال أنا كنت أشعر بالعار لما أصبحت عليه
    Desde que me tornei Maçom e comecei a viver uma vida boa, sinto-me capaz de tudo! Open Subtitles منذ أن صرت ماسونيًا وبدأت أعيش حياة هانئة صرت أشعر أنّي قادر على كل شيء.
    Eu sei, tornei o sulfonal solúvel na água e não é. Open Subtitles السلفونال': مخدر غير قابل' للذوبان في الماء وهو غير قاتل جعلت مادة 'السلفونال' قابلة للذوبان في الماء وهي ليست كذلك
    E quando os meus pais saíram, tornei esse desejo realidade. Open Subtitles وعندما خرجا والدّي جعلت تلك الأمنية تتحقّق
    Agora decidi fazer do mundo um lugar melhor, em vez disso tornei as coisas piores. Open Subtitles والآن قررت أن أجعل من العالم مكاناً أفضل ولكني جعلت الأمور أسوأ
    O Scottie perguntou se sabias como me tornei amigo dele. Open Subtitles سكوزي تسائل إن كنت تعرف كيف اصبحت صديقاً له
    Penso que me tornei num fotógrafo submarino e num fotojornalista porque me apaixonei pelo mar quando era criança. TED اعتقد انني اصبحت من المصورين تحت الماء ومصور صحفي في آن واحد لأنني مغرم بالبحر منذ أن كنت طفلا
    Capitalista instintivamente Eu me tornei um socialista por convicção. Open Subtitles انا, الرأسمالى بالغريزة, اصبحت اشتراكيا بالأتهام
    Então, eu trabalhei muito, ganhei uma bolsa para estudar nos EUA, onde me tornei investigadora em oncologia e adorei. TED لذلك فقد عملتُ بجد حصلتُ على منحة دراسية للولايات المتحدة، حيث أصبحتُ باحثة في مجال مرض السرطان ولقد احببتُ عملي.
    É por isso que me tornei polícia. O meu pai era polícia. Open Subtitles أعتقد أنّه لهذا السبب أصبحتُ شرطيّة فهذه كانت مهنته
    Bom, eu tornei o teu personagem um pouco... Homossexual. Open Subtitles حسنٌ ، ربما أني جعلتُ ...شخصيتك نوعاً ما
    Eu sei que tornei difícil acreditares na verdade. Open Subtitles اعلمُ انني جعلتُ من الصعبِ عليكي ان تُصدقينني.
    Nunca vai poder conhecer a pessoa em que me tornei. Open Subtitles إنها لن تستطيع أن تعرف الشخص الذي أصبحت عليه
    até que jamais reconheço o homem em que me tornei. Open Subtitles حتى أنا لم أعد اعرف الرجل الذي أصبحت عليه
    Ou talvez tenha vivido tanto tempo com segredos que me tornei demasiado dependente deles. Open Subtitles أو لعلي عشت طويلًا مع الأسرار وقد صرت معولة عليهم
    Será que me tornei velho ou louco, ou então um homem diferente? Open Subtitles هل أصبحت عجوزاً أو مجنوناً، أم أني تحولتُ إلى رجل آخر؟
    Era um salto de treino de rotina, como muitos que já tinha feito desde que me tornei paraquedista militar, 27 anos antes. TED كانت قفزة تدريبية .. كالعديد من القفزات التي اقوم بها منذ ان غدوت مظلياً منذ 27 عاماً
    Não me tornei no Tiger Woods, mas quer saber uma coisa? Open Subtitles النظرة، أنا ما أَصْبَحتُ تايجر وودز،
    Vê como eu me tornei a reflexão do ódio deles. Open Subtitles أنظري كيف أمسيت إنعكاساً لكراهيتهم
    O meu intelecto pode ficar ligeiramente diminuído, mas é a única forma de manter o homem em que me tornei. Open Subtitles لربّما سيتضاءل ذكائي قليلًا، لكنّها الطّريقة الوحيدة للإبقاء على الرّجل الذي أصبحتُه.
    Quando me tornei doutor, fiz o juramento de nunca fazer o mal. Open Subtitles لمّا غدوتُ طبيبًا، عهدت بقسم لألّا أؤذي أحدًا.
    - Eu sei. Sou tão racional e responsável que me tornei num zombie. Open Subtitles أعلم، أنا عقلانيّ و مسئولٌ لدرجةِ أنّي تحوّلتُ إلى زومبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus