"um lugar" - Traduction Portugais en Arabe

    • مكان
        
    • مكاناً
        
    • بقعة
        
    • وظيفة
        
    • مكانًا
        
    • مقعداً
        
    • المكان
        
    • مكانا
        
    • مقعدا
        
    • لمكانٍ
        
    • ومكان
        
    • مقعد
        
    • مكانٌ
        
    • مساحة
        
    • مسكن
        
    O Rio é uma bela cidade. um lugar vibrante, especial! TED فريو مدينة جميلة مكان نابض بالحياة وكذا مكان متميز
    Os meus pais decidiram voltar para casa, para Los Angeles. Mas Los Angeles não era um lugar acolhedor. TED قرر أبي وأمي العودة إلى ديارهم إلي لوس أنجلوس، لكن لم تكن لوس أنجلوس مكان ترحيب.
    Vocês podem dizer que Washington é um lugar disfuncional. TED ويمكنك أن تجيب، حسنا انظروا، واشنطون مكان مختلف.
    E todos precisamos de um lugar seguro para fazer xixi. TED كما أننا نحتاج إلى مكان آمن نقضي فيه حاجتنا.
    Sou fascinado pelo conceito de ir a um lugar como Veneza e observá-la durante um acontecimento específico. TED أنا مفتون بفكرة الذهاب إلى مكان مثل البندقية و رؤيتها في الواقع خلال حدث معين.
    Sempre senti que é impossível relacionar-me adequadamente com um lugar ou uma pessoa sem me relacionar com todas as histórias desse lugar ou pessoa. TED لقد شعرت دائماً أنه من المستحيل التعامل بشكل صحيح مع مكان أو شخص بدون إستصحاب كل القصص عن ذلك المكان وذلك الشخص.
    Falem-me de um lugar dividido. O país estava cortado ao meio. TED الآن، ياله من مكان منقسم. لقد إنقسمت الدولة إلى نصفين.
    Não teremos dinheiro, nem um lugar decente onde viver. Open Subtitles لن يكون لدينا أموال,أو مكان لائق نعيش به
    Este é um país de fazendeiros, um lugar para criarmos as famílias. Open Subtitles هذه منطقة زراعية . مكان يستطيع الناس العيش فيه مع عائلاتهم
    Ao anoitecer, o major e os rapazes virão por aquela colina e precisaremos de um lugar para lutar. Open Subtitles نحو الظلام، رائد هنري والرجال يأتون فوق ذلك التل ويكون أفضل لنا إتخاذ مكان للقتال منه
    Porque não levas isto para um lugar sossegado para beberes? Open Subtitles لماذا لا تأخذ كأسك هذا وتشربه فى مكان ما
    Sonhei a vida toda em ir a um lugar. Open Subtitles لقد حلمت طوال حياتي بالذهاب إلى مكان واحد
    - Deve ser um lugar sagrado. - Feito por um povo habilidoso. Open Subtitles لابد انة مكان مقدس تم بنائة بواسطة شعب ذو موهبة عظيمة
    Não é um lugar muito do agrado dos irmãos. Open Subtitles مكان شعبي للسود مكاني المفضل لطالما احببت الريفيين
    Como sabe, você não tem que ficar aqui. Eu podia encontrar um lugar para si na cidade. Open Subtitles انت لست مضطر للمكوث هنا كما تعلم يمكننى أن أعثر لك على مكان فى المدينة
    Mosley podia ter arranjado um lugar melhor para o seu Q.G. Open Subtitles على الأقل كان يمكن لموسلي إخيار مكان أكثر ملاءمة لمقره.
    Não preciso duma faísca para lembrar que é um lugar mau. Open Subtitles أنا لست بحاجة إلى شرارة للتذكير .أنّه كان مكان سيئ
    Não tente falar. Temos que encontrar um lugar quente. Open Subtitles لا تحاول أن تتكلم دعني أجد مكاناً دافئاً
    Espero que ele tenha achado um lugar semelhante a Sephora. Open Subtitles أتمنى أن يكون وجد بقعة جيدة بالقرب من سيفورا
    Decidimos que vou até lá, oferecer-me para um lugar. Open Subtitles فقررنا بأن أذهب إلى هناك وأتقدم بطلب وظيفة
    E, quando eu digo lixeira, não quero dizer, tipo, um lugar arruinado, mas uma lixeira de verdade. Open Subtitles وعندما أقول مكب نفايات لا أقصد بهذا مكانًا متهالكًا حقيرًا بل أقصد مكب نفايات حقيقي
    Trouxe o êxito ao nosso teatro. Raramente há um lugar vazio. Open Subtitles لقد حقّق نجاحاً في مسرحنا نادراً ما تجد مقعداً فارغاً
    E a luz que brilhou dos seus olhos era um lugar onde eu poderia estar para sempre. TED والنور الذي شع من عيونها كان ذلك المكان الذي ارغب في البقاء فيه الى الابد
    Os primeiros doze animais a atravessar o rio ganhariam um lugar no calendário zodíaco, pela ordem a que chegassem. TED الحيوانات الاثني عشر الأولى التي تنجح في اجتياز النهر ستكسب مكانا في تقويم الأبراج وفقا لترتيب وصولها.
    Mas se eu não tomar cuidado, com os 5 mil que me deu... compro um lugar na cadeira elétrica. Open Subtitles لكن إن لم أكن حريصا فالخمسة آلاف دولار التى أعطيتها لى يمكن أن تبتاع لى مقعدا على الكرسى الكهربائى
    Sabes, estão cheios de fome. Precisam de um lugar para ficar. Open Subtitles أعني, أنّهم جميعاً يتضورون جوعاً, و بحاجةٍ لمكانٍ يبيتون فيه
    Vamos precisar de água e de um sítio para a ferver, de instrumentos esterilizados e um lugar limpo para fazer o parto. Open Subtitles نحن سنحتاج بعض الماء ويضع لغليه. سويّة مع التجهيزات المعقّمة ومكان نظيف ليعمل هذا التسليم.
    Pode arranjar-me um lugar no seu avião, quando ele for? Open Subtitles هل يمكن أن تعطيني مقعد في طائرتك عندما تغادر؟
    Eu mal tinha ouvido de Muscatine, mas revelou-se como um lugar fascinante. TED كنت بالكاد قد سمعت عن موسكاتاين. لكنه تبيّن أنها مكانٌ ساحر.
    Penso que elas satisfazem a profunda necessidade humana que temos de habitar um espaço que não seja apenas um lugar plano. TED أعتقد أنهم يملأون حاجة بشرية عميقة لدينا أن نعيش في مساحة أكثر من مجرد الأرض.
    As pessoas tentam a vida toda arranjar um lugar bom e tranquilo junto ao mar onde possam viver em paz. Open Subtitles يحاول الناس طوال أعمارهم إيجاد مسكن هادئ قرب المحيط حيث يحيون بسلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus