Nunca disse a ninguém para mentir, nem uma única vez, nunca. | TED | لم أخبر أحدا بأن يكذب، ليس مرة واحدة ، ابدا. |
Marcharão sob uma única bandeira e partilharão as vitórias futuras. | Open Subtitles | دعهم يزحفوا تحت راية واحدة و يشاركوا الإنتصارات القادمة |
Conduzi cem milhas com estes gatos e... não falaram uma única vez. | Open Subtitles | لقد مشيت 100 ميل مع تلك القطط ولم يتبولو مرة واحدة |
Acho que alguém recentemente já conseguiu 676 Km com uma única recarga. | TED | أعتقد أن هناك سائقاً استطاع قطع 450 ميل في شحن واحد. |
O espantoso é que uma única alteração do nucleótido na sequência do ADN duma pessoa altera a sua perceção. | TED | الأمر المذهل هو أن تغيراً واحدا في إحدى النوكليوتيدات في نمط الحمض النووي يغير التصور. |
E pelo que se sabe, existe uma única companhia que está a trabalhar e a ajudar nesta situação. | Open Subtitles | و هناك شركة واحدة فقط تساعد في حل هذه المشكلة هذه الشركة هي الراعي الرسمي لاجتماعنا |
Não vi uma única câmara de segurança desde que chegamos aqui. | Open Subtitles | لم أرَ آلة تصوير واحدة للمراقبة مذ أن دخلنا هنا |
No seu 33º dia com ela, leve uma única rosa vermelha. | Open Subtitles | في اليوم الـ 33 لكما معا أحضر لها وردةً واحدة. |
"Descarreguei uma única vaporização de Mace na sua direcção." | Open Subtitles | لقد رششت رشة واحدة من رذاذ البهارات نحوه |
Foi o quanto se passou desde que pronunciei uma única palavra. | Open Subtitles | هذه هي المدة التي مرت منذ أن نطقتُ كلمة واحدة |
Durante todo este tempo, ainda não me senti mal uma única vez em matá-la, e ainda não sinto. | Open Subtitles | طوال هذا الوقت أنا لم أشعر مرة واحدة بالندم بخصوص قتلك و أنا لا أزال كذلك |
Ele nem te ligou uma única vez nos últimos 4 anos. | Open Subtitles | لم يتصل بكِ ولو لمرّة واحدة طوال الـ4 أعوام الماضية |
Além da sua história, a queixosa não tem uma única prova. | Open Subtitles | عدا قصّتها ، المدّعي لا يملك قطعة واحدة من دليل |
Então não ouviste uma única palavra do que eu disse? | Open Subtitles | ثم أنك لم تستمع إلى كلمة واحدة مما قلته؟ |
Não encontrarão uma prova contra mim. Nem uma única prova. | Open Subtitles | أوه، لن يجدوا دليل لتوريطي ولا حتى دليل واحد |
Eles ficam repetindo que você não está dormindo com uma única pessoa. | Open Subtitles | يستمروّن بإخبارك مراراً وتكراراً أنّك لا تنام مع شخص واحد فحسب. |
Para que voltasse a crer, ela fez-me uma única pergunta. | Open Subtitles | لكي يعيد تصديقها، كان عندها لكن سؤال واحد لي. |
Bastou uma única observação robusta de Copérnico para arrumar com essa ideia. | TED | كما أنه استغرق رصد أمرا واحدا قويا من كوبرنيكوس لإحداث مفاجأة للخروج بفكرته تلك. |
Vá lá, está a tentar dizer-me que durante todo o tempo que lá esteve, não fez uma única pergunta? | Open Subtitles | هيا، هل تخبريني أنك كل هذا الوقت كنت هنا ولم تسألي سؤالا واحدا ؟ |
Como é que vives com uma pessoa durante dois anos e não tens uma única foto dela? ! | Open Subtitles | كيف للمرء أن يعيش مع أحدهم لعامين و لا يملك صورةً واحدةً لهم؟ |
Mas Darwin não explicou apenas a evolução de uma única ideia. | TED | لكن داروين لا يوضح فقط التطور لفكرة مفردة |
Há mais de 3.000 anos atrás, os antepassados dos Beduínos domaram um camelo com uma única bossa, o dromedário. | Open Subtitles | فقبل أكثر من ثلاثة آلاف عام نجح أسلاف البدو في ترويض الجمل وحيد السنام .. الجمل العربي |
Eu olhei para os resultados do teste da Sydney Bristow. Eu não vejo nada de errado. Ela não falhou uma única vez. | Open Subtitles | عندما نظرت الى نتائج اختبار سيدنى بريستو, انها لم تتعثر مره واحده. |
no âmago pulsante da nossa argumentação está uma audaciosa, mas válida tese, que formula uma única pergunta: | Open Subtitles | مستمعة إلى حوارنا بالوقاحة وعلى إفتراض غير صحيح الأمر الذي يطرح سؤالاً واحداً |