E colocámos este vídeo no YouTube, há cerca de ano e meio. | TED | و بعد ذلك نشرنا الفيديو على اليوتيوب قبل حوالي عام ونصف |
Encontrámos uma casa com uma piscina que era extremamente parecida com a de Rita. Voltámos ao vídeo e procurámos pistas que pudéssemos comparar. | TED | ووحدنا منزل به حوض للسباحة بدى يشبه منزل ريتا بشكل كبير. ثم رجعنا الى الفيديو وبدانا البحث عن ادلة للاستناد عليها |
E é isso que acho muito intrigante acerca das reações que temos tido à incorporação de jogos de vídeo na coleção MoMA. | TED | وهذا بالفعل ما وجدته مثير للفضول حول ردود الفعل التي أجريناها جراء تنصيب ألعاب الفيديو في مجموعة متحف الفن الحديث. |
Aqui está como aconteceu no laboratório... (vídeo) Locutor em mandarim: [mandarim] | TED | وهنا يبدوا الأمر وكأنه داخل مختبر. فيديو : لغة الماندرين |
Só naquele vídeo parvo que passa por todo o lado. | Open Subtitles | شاهدته في ذلك الشريط السخيف الذي يعرض في المبنى |
Agora vejam o que acontece quando passamos o vídeo. | TED | الآن شاهدوا ماذا يحدث حين نقوم بتشغيل الفيديو. |
Quando li os comentários ao vídeo pela primeira vez, a minha reacção inicial foi levá-los muito a peito. | TED | ولذلك عندما قرأت تعليقات الفيديو للمرة الأولى، كانت ردة فعلي الأولى بأن أخذتها على نحو شخصي. |
No "site" dos Centros de Controlo e Prevenção de Doenças (CPD) este vídeo conta a história toda. | TED | يظهر لكم موقع الوقاية والسيطرة على الأمراض، ويحكي هذا الفيديو كامل القصة على نحو أساسي. |
"Eu pensava que, pelo menos, podia confiar e acreditar num vídeo. | TED | اعتقدت أنني علي الأقل أستطيع أن أثق في الفيديو وأصدقه. |
Benjamin Wallace: Isto é tudo o que resta do vídeo de um evento que desencadeou o mistério mais longo do mundo vinícola moderno. | TED | بنجامين والاس: الآن ، هذا الفيديو هو كل ما تبقى من الحادثة التي أدت الى أطول غموض في عالم الخمور المعاصر |
[Suspende o vídeo, se quiseres resolver o enigma sozinho] | TED | أوقف الفيديو الآن إذا أردت أن تكتشف بنفسك. |
Esse vídeo de sexo forjado tornou-se viral em 48 horas. | TED | انتشر مقطع الفيديو الإباحي المُزيف في خلال 48 ساعة. |
Com estes avanços tecnológicos, podemos gravar um vídeo não apenas como uma imagem plana mas como um volume. | TED | والآن بمساعدة هذه التقنيات الحديثة، يمكننا أن نسجل مقاطع الفيديو ليس فقط كصورة مسطحة، بل كمجسم. |
A partir daqui, podemos fazer o mesmo tipo de registos, não só de imagens estáticas, mas também de vídeo. | TED | ومن هنا، نستطيع القيام بنفس النوع من التسجيل، ليس فقط من الصور الثابته، ولكن أيضا من الفيديو. |
A Sony, em vez de bloqueá-lo, permitiu que o vídeo fosse publicado. | TED | وبدلاً من أن تحجبه شركة سوني، لقد سمحوا بأن ينشر الفيديو. |
Foi difícil conseguir a caução por causa do vídeo. | Open Subtitles | كان عندهم كل شيء بأكمله مسجل على الفيديو |
Este pequeno vídeo mostra-vos um desses alvos em que estamos a trabalhar. | TED | وهذا فيديو قصير يوضح لكم بعض المناطق التي نستهدفها ونعمل عليها |
Mas há um vídeo que a mostra a apunhalá-lo com um abre-cartas. | Open Subtitles | و لكننا لدينا الشريط المسجل و هى تقوم بطعنه فى معدته |
Atenção a este vídeo que vos dá uma ideia daquilo que vemos. Normalmente, fazem-nos muitas perguntas: "Como encontram fósseis em áreas como estas?" | TED | أود أن أريكم هذا المقطع لتتمكنوا من تصور مانواجهه لأننا, عادة مانسأل كثيرا عن كيفية إيجادنا للأحافير في أماكن كهذه ؟ |
Antes de entregarmos o próximo vídeo, vou pôr-lhe legendas. | Open Subtitles | قبل أن نسلم الفيلم القادم سأضع عنواناً عليه |
Da segunda vez que vi o vídeo, soube logo quem era. | Open Subtitles | بعد أن ألقيت نظرة أخرى على التسجيل عرفته على الفور |
Valeu a pena ver a cara dela quando o nosso vídeo apareceu. | Open Subtitles | كان يستحق المشاهدة رؤية النظرة التي تعتلي وجهها عند عرض الفديو |
Podemos começar pelo vídeo... barato e obviamente mani... manipulado? | Open Subtitles | هل يمكننا البدء بالفيديو الواضح انه مزوّر الفيديو؟ |
Se tem uma gravação de vídeo, temos de encontrá-la. | Open Subtitles | إنّ كان هنالك تسجيل مُصوّر، فيجب أن نجده. |
Seria mais difícil trabalhar nos anos 80 com fitas de vídeo. | Open Subtitles | كان سيصبح أصعب بكثير أن تسحب اللقطات في عصر الثمانينات |
Estava no cartão que tirei da câmara de vídeo dos piratas. | Open Subtitles | إنّها لقطات من باقة ذكية إسترجعتُها من كاميرا تصوير القراصنة |
Quem julgas tu que o sacou daquele clube de vídeo? | Open Subtitles | من أخرجه من محل الفيديوهات الكريه ذلك، حسب رأيك؟ |
Não sei se hei-de separá-las ou sacar da câmara de vídeo. | Open Subtitles | لا أدري ما إذا علينا أن نوقفهما أو نوقف التصوير. |
Primeiro, inventámos formas de registar -- primeiro pela escrita, depois pela gravação de áudio e agora pela gravação de vídeo também. | TED | الاول . اننا اخترعنا طرق عدة لتسجيل الاصوات مثل الكتابة .. والمسجلات الصوتية والمسجلات المرئية |
Eles pensaram que iam aparecer num vídeo viral de flashmob. | Open Subtitles | اعتقدوا أنهم سيظهرون على مجموعة فيديوهات تنشر على الإنترنت |