"acılar" - Traduction Turc en Arabe

    • الألم
        
    • المعاناة
        
    • الآلام
        
    • معاناة
        
    • العذاب
        
    • ألماً
        
    • بألم
        
    • يعانون
        
    • تتألم
        
    • آلام
        
    • الآلم
        
    • ألمٍ
        
    • اتألم
        
    • عانيت
        
    • عذاب
        
    Bizim kılıçlarımız gibi, bu kılıç da çok acılar ve çok kan gördü. Open Subtitles و مثلنا جميعاً , لقد رأى الكثير من الألم , الكثير من الدم
    Bizim kılıçlarımız gibi, bu kılıç da çok acılar ve çok kan gördü. Open Subtitles و مثلنا جميعاً , لقد رأى الكثير من الألم , الكثير من الدم
    Onu yaşatsaydım acı çekmeye devam edecekti. Büyük acılar çekerek senin elinde ölecekti. Open Subtitles لو أبقيته حيّاً، كان ليستمر بالمعاناة، ويموت ببطء من الألم المبرح على يديك.
    Acaba işbirliği hakkında daha fazla bilgiye sahip olsak ne tür acılar dinebilir ne tür zenginlik biçimleri oluşturulabilir? TED ماهي أشكال المعاناة التي يمكن تخفيفها، ماهي أشكال الثروة التي يمكن إنشاءها إذا تمكنا من معرفة المزيد عن التعاون؟
    Senin çektiğin acılar babamınkinin yanında kıymık acısı gibi kalır... cennetten dışlanmış, yeryüzüne inmiş melek, sürgün edilmiş, hakarete uğramış... Open Subtitles لم تكن آلامك على الصليب سوى فتات من الآلام العنيفه التى عاناها أبى الذى ألقى به خارج الفردوس الملاك الهابط
    Bitirmek için, en fakir bir milyar insan bilmediğimiz acılar çekiyorlar. TED حتى أختم: هناك أشياء في معاناة الأفقر مليار انسان, لا نعلمها
    Şu geçen yıllar içinde Şili'nin çektiği acılar hepimizin acısı oldu. Open Subtitles الألم الذي حل بتشيلي كل هذه السنوات الماضية كان ألمنا جميعاً
    Sonsuza dek unutulmasınlar ta ki, acılar tükenene dek ta ki, boşluk kendi ölümünü kabullenip onları bize verene dek. Open Subtitles و سيذكرون للأبد حتى لا يبقى هنالك المزيد من الألم و المعاناة و حتى تتخلى الهاوية عنهم و تعيدهم لنا
    Birbirimize acılar yaşatacağımızı biliyorum, evet ama korkmuyorum. Open Subtitles أعرف اننا سوف نسبب الألم لبعضنا ولكنى لست خائفه
    Son nefesini verirken, dayanılmaz acılar çektiğini söylemiş. Open Subtitles وبدا عليه ملامح خافته من الحياه وكان يبكى من الألم
    Geçmişimizdeki tüm kaoslar, tüm yanlışlar, tüm acılar ve... düşmanlıklar bir kenara bırakılmalıdır. Open Subtitles خلال كل الفوضى هذا تاريخنا خلال كل الأخطاء والنزاع خلال كل الألم والمعاناة خلال كل أوقاتنا هناك شىء واحد
    Bana ne bildiğini anlatacaksın ya da acılar dünyasında olacaksın. Open Subtitles أنت ستخبرني ما تعرفه أو سأجعلك تعيش في عالم من الألم
    Etrafa bakıyorum ve bütün gördüğüm çekilen acılar. Open Subtitles إنني أنظر حول العالم، ولا أرى إلا المعاناة
    Yaşadığım kayıplar ve acılar beni öylesine tüketti ki yarına kadar borcumu ödemek için bir kilo etim bile kalacağını sanmıyorum. Open Subtitles هذه الآلام والخسائر ضايقتاني حتى أنّني بالكاد سأجد رطل اللحم يوم الغدّ لدائني المتعطش للدماء
    Kahraman ölürse, acı vericidir ama acılar diner. Open Subtitles والذي سيموت بالرغم من أن هذا سيكون مؤلماً إلا أنه سيتجنب بعض الآلام الآتية في الرحلة
    Entrika, kaçırılma, ifadesi zor acılar karşısında cesaret. Open Subtitles مكائد و إختطاف شجاعة صارخة في وجه معاناة لايمكن أن توصف
    Her zaman aynı şekilde bittiğini gördüm, acılar ve ölülerle... iyi olan bir şey yok. Open Subtitles كل مرة تنتهى بنفس الطريقة العذاب و الموتى بلا فائدة منها
    - Olan şu Banshee'ler büyük acılar çeken kişileri arar. Open Subtitles - ،إذن - الجنيَّة تبحث عن أشخاص يعيشون ألماً عظيماً
    Zehir inanın, size daha önce hiç deneyimlemediğiniz acılar çektirebilir. TED صدقني، من الممكن لنوعية السموم هذه أن تُشعرك بألم لم تشعر به من قبل.
    Bazı acılar vardır ki hastanede iyileştirilebilir acı çekenler, iyileşmek için gerekeni yaparlar. Open Subtitles هناك أنواع معينة من الآلام يمكن معالجتها في المستشفى حتى يفعل أولئك الذين يعانون كلّ ما يقدرون على فعله لشفاء أنفسهم
    Onu acılar içinde görmek beni çok üzüyor. Open Subtitles أشعر بالحزن الشديد عندما أرآها تتألم من المرض
    Bu iş senin, benim ve birazdan dayanılmaz acılar çekecek olan tecavüzcünün arasında. Open Subtitles هذا الذي حدث بيني وبينك فقط وهذا السيد الذي سيعيش قريباً في آلام مبرحة هذا اللعين
    Size yazarken nasıl da acılar içinde olduğumu görebilmeniz için burada olmanızı isterdim. Open Subtitles ..كم أود لو أنك معي الأن لكي ترى مقدار الآلم الذي أتحمله للكتابة إليك
    Eğer Linda'ya yaklaşırsan, dayanılmaz acılar çekeceksin ve geri kalanında hayatının yürüyemeyeceksin. Open Subtitles إن اقتربت من "ليندا"، فستعاني من ألمٍ رهيب و لن تستطع المشي ثانيةً.
    acılar içindeyim! İlginizi çekmek için ne yapmam gerekiyor? Open Subtitles انا اتألم ، ماذا يجب أن افعل لالفت انتباهك؟
    Hayır, ben sana borçlu kalacağım Athelstan bu yolculukta ağır acılar çektiğin için. Open Subtitles كلا، بل أنا من أدين لك بسبب تلك الرحلة اللى عانيت بها
    Bu kadının ender görülen bir hastalığı var. 9 saat boyunca acılar çekti. Open Subtitles هذه المرأة تعاني من مرض نادر عانت من عذاب الموت وسكراته لتسع ساعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus